Lexington - Soba bez morala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lexington - Soba bez morala




Soba bez morala
Room Without Morals
Neće bol
No pain
Ni minut da okasni
Doesn't waste a minute
Tu je i ono propalo
There's also what's ruined
Da upropasti
To destroy
Ne bi ti
You wouldn't
Nikog u srce pustila
Let anyone into your heart
Ni kad sam tu prije vremena
Not even when I'm here early
Opet zakasnim
I'm late again
Znao sam ja oduvijek
I've always known
Šta i ko si
What and who you are
Ljubav kao igru nosiš
You play love like a game
Nemaš kajanja
You have no regrets
Za takve kao ja
For those like me
REF.
REF.
Ma čija da si bila
Whosever you belong to
Iz koje postelje se budila
Whichever bed you wake up in
U pola noći dođi
Come at midnight
Raznesi usnama do ludila
Drive me crazy with your lips
Ma čija da si, znaš me
Whosever you belong to, you know me
Kad to poželiš
When you want it
Uvijek imaš me
You always have me
U sobi bez morala
In a room without morals
Čekam da kupiš
I wait for you to buy
I da prodaš me
And to sell me
Za neku tuđu laž
For some stranger's lie
Pa ti to najbolje znaš
Well, you know that best
Ne bi ti
You wouldn't
Nikog u srce pustila
Let anyone into your heart
Ni kad sam tu prije vremena
Not even when I'm here early
Opet zakasnim
I'm late again
Znao sam ja oduvijek
I've always known
Šta i ko si
What and who you are
Ljubav kao igru nosiš
You play love like a game
Nemaš kajanja
You have no regrets
Za takve kao ja
For those like me
REF.
REF.
Ma čija da si bila
Whosever you belong to
Iz koje postelje se budila
Whichever bed you wake up in
U pola noći dođi
Come at midnight
Raznesi usnama do ludila
Drive me crazy with your lips
Ma čija da si, znaš me
Whosever you belong to, you know me
Kad to poželiš
When you want it
Uvijek imaš me
You always have me
U sobi bez morala
In a room without morals
Čekam da kupiš
I wait for you to buy
I da prodaš me
And to sell me
Za neku tuđu laž
For some stranger's lie
Pa ti to najbolje znaš Ma čija da si bila
Well, you know that best Whosever you belong to
Ma čija da si bila
Whosever you belong to





Writer(s): Bane Opacic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.