Ley 20mil - Sin Aliento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ley 20mil - Sin Aliento




Sin Aliento
Breathless
A veces quisiera escapar a través del tiempo
Sometimes I wish to escape through time
Desintergrarme ahora por ejemplo
Disintegrate right now, for example
Y quien no quisiera hacerlo, o conocer lo que sentiremos cuando estemos muertos y sin aliento
And who wouldn't want to, or know what we'll feel when we're dead and breathless
Despierto todas las mañanas agradecido de poder tener mi cama y mami viva
I wake up every morning grateful to have my bed and mom alive
No hay quien describa la vida de cada ser si cada ser tiene una noche como también un amanecer
No one can describe the life of each being if each being has a night as well as a dawn
He de merecer lo que me pasa no sé, es una pregunta que una veh llegó y jamas se fue
I must deserve what happens to me, I don't know, it's a question that came once and never left
La unica pilcha en mi mochila es el presente
The only garment in my backpack is the present
Soy un asesino de malos recuerdos en mi subconsciente
I'm a killer of bad memories in my subconscious
La perfección no es permanente, ya casi nada es transparente entre la gente
Perfection is not permanent, almost nothing is transparent between people anymore
Después que aprendes que pretendes, no todas las cosas que digas pueden ser inteligentes
After you learn what you intend, not everything you say can be intelligent
Prefiero ser paciente usando mi coeficiente, ya supe lo que era el insomnio con deudas pendientes
I prefer to be patient using my coefficient, I already knew what insomnia was with pending debts
Soltar ideas es urgente, santo remedio de escritor a oyente para días inclementes
Releasing ideas is urgent, a holy remedy from writer to listener for inclement days
Quisiera escaparme sin tener que despedirme, sentirme en una realidad máh firme que me confirme
I would like to escape without having to say goodbye, feel myself in a more firm reality that confirms to me
Que la soledad pa' mi fue no rendirme
That loneliness for me was not giving up
Soy todas las palabras que ya no puedes decirme
I am all the words you can no longer say to me
Hay días todavía y el ambiente está muy tenso, lah vacas flacas te mantienen en suspenso
There are still days and the atmosphere is very tense, the lean cows keep you in suspense
No me siento indefenso si bajo la noche yo siempre pienso, y pienso cuando todo va mal que a veces...
I don't feel defenseless if under the night I always think, and I think when everything is going wrong that sometimes...
Quisiera escapar a través del tiempo
I wish to escape through time
Desintergrarme ahora por ejemplo
Disintegrate right now, for example
Y quien no quisiera hacerlo, o conocer lo que sentiremos cuando estemos muertos y sin aliento
And who wouldn't want to, or know what we'll feel when we're dead and breathless
Como soñar despierto, mi vida un tiro al blanco pero yo nunca le acierto
Like daydreaming, my life a shot at the target but I never hit it
Estoy en lo correcto porque no busque tu afecto, si muero me ahorro la disculpah y tu recuerdas mi defecto
I'm right because I didn't seek your affection, if I die I save myself the apology and you remember my flaw
Y es cierto, disfruto ver sufrir al resto
And it's true, I enjoy seeing the rest suffer
Con 8 kilos de ojeras y incesante apesto
With 8 kilos of dark circles and incessant stench
Necesito un escape, la escritura me lo otorga, ya que tengo un con corazón de mierda que en el cuerpo estorba
I need an escape, writing gives it to me, since I have a shitty heart that gets in the way of the body
Si ya no soy el mismo en el velorio no me lloren, yo nací en el underground y ahora juego en ligah mayoreh
If I'm not the same anymore, don't cry at my wake, I was born in the underground and now I play in the major leagues
Vagando en otro mundo vi distintas realidades mija, si te arrancas del problema siempre habrá quien te lo exija
Wandering in another world I saw different realities girl, if you run away from the problem there will always be someone who demands it
Es lo de siempre, vivir y no perder mi temple
It's the same old thing, living and not losing my temper
Cada segundo aprovecharlo con mi gente
Take advantage of every second with my people
Y si me falta el tiempo me lo invento es cosas simples, voy a dejar el arma entera quedan cosas pa decirte
And if I run out of time, I invent it, it's simple things, I'm going to leave the gun whole, there are things left to tell you
A veces quisiera escapar a través del tiempo
Sometimes I wish to escape through time
Desintergrarme ahora por ejemplo
Disintegrate right now, for example
Y quien no quisiera hacerlo, o conocer lo que sentiremos cuando estemos muertos...
And who wouldn't want to, or know what we'll feel when we're dead...
A veces quisiera escapar a través del tiempo
Sometimes I wish to escape through time
Desintergrarme ahora por ejemplo
Disintegrate right now, for example
Y quien no quisiera hacerlo, o conocer lo que sentiremos cuando estemos muertos y sin aliento
And who wouldn't want to, or know what we'll feel when we're dead and breathless
Escapar a través del tiempo...
Escape through time...





Writer(s): Jaime Gajardo Pereira, Mario Carrasco Ortega


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.