Paroles et traduction Ley 20mil - Un Minuto de Confianza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Minuto de Confianza
A Minute of Trust
Oye
loco
no
me
miri
feo,
yo
no
he
hablao
con
vo'
Hey
girl,
don't
give
me
the
evil
eye,
I
haven't
spoken
to
you.
Con
los
cabros
hechando
humo
porto
el
porro
y
el
flow
With
the
guys
smoking
weed,
I
carry
the
blunt
and
the
flow.
Mil
veces
te
pusiste
lonji
hermano
te
pegaste
el
show
A
thousand
times
you've
been
a
loner,
brother,
you
put
on
a
show.
Ahora
no
vengai
diciendo
que
estoy
loco
y
no
tengo
control
Now
don't
come
saying
that
I'm
crazy
and
out
of
control.
Ley
20miles
son
dos
wiñas
pal
vasile
Ley
20miles
is
two
bills
for
the
hustle.
Estamos
chato
que
te
quedes
piola
y
no
denuncies
jiles
We're
fed
up
with
you
being
cool
and
not
ratting
out
the
snitches.
Te
quebro
el
talon
de
aquiles
de
matel
y
desarmable
I'll
break
your
Achilles
heel
with
a
bat
and
a
wrench.
Tengo
el
manso
par
de
bolas
pa
que
apliques
masticables
I've
got
the
balls
to
make
you
swallow
chewables.
De
eso
haste
responsable
metafuria
en
cada
nota
Be
responsible
for
that,
metaphor
in
every
note.
Chaucha
un
paco
haciendose
la
guagua
y
rescato
falopa
A
cop
playing
innocent
and
I'm
rescuing
drugs.
Se
pelan
cabras
chicas
la
más
flaca
y
la
más
foca
Young
girls
are
stripping,
the
skinniest
and
the
fattest.
Después
no
andi
llorando
por
los
fuegos
de
tu
boca
Then
don't
go
crying
about
the
fires
in
your
mouth.
Y
pa
cuando
las
poleras
broder
ya
están
con
raíces
And
when
the
shirts,
my
brother,
are
already
rooted,
Y
si
muestras
completo
wacho
cumple
lo
que
dices
And
if
you
show
up
completely,
boy,
keep
your
word.
Ebrio
en
un
beat
el
mufa
más
felices
que
perdices
Drunk
on
a
beat,
the
happiest
stoner
than
partridges.
A
veces
con
la
caña
y
con
un
polvo
en
las
narices
Sometimes
with
the
booze
and
a
powder
up
my
nose.
Somos
intranquilos,
somos
piante
y
somos
varsa
We
are
restless,
we're
annoying
and
we're
rude.
Aquí
los
lapiz
y
las
neuronas
no
descansan
Here
the
pencils
and
the
brains
don't
rest.
Ya
somo
adicto
a
la
venganza
We're
already
addicted
to
revenge.
Disculpa
las
molestias
era
un
minuto
de
confianza
Sorry
for
the
inconvenience,
it
was
a
minute
of
trust.
Sólo
sácate
ese
colale
y
a
calzon
quitao
Just
take
off
that
panty
and
get
your
pants
off.
Cuanto
les
poni
cara
bonita
cuantos
laos
te
hay
pegao
How
many
times
do
you
put
on
a
pretty
face,
how
many
times
have
you
been
hit?
Yo
soy
macro
fugao
de
lo
pedo
I'm
a
big
escape
from
the
fart.
Que
tu
raja
levantada
baja
y
la
deja
de
colador
That
your
raised
ass
goes
down
and
leaves
it
like
a
colander.
Ya
estamos
chatos
con
tantos
raperos
chanta
We're
fed
up
with
so
many
fake
rappers.
Que
junta
palabras
y
graba
pero
con
frasear
no
basta
Who
put
words
together
and
record
but
phrasing
is
not
enough.
Gasta
un
poco
más
de
ceso
en
los
versos
que
escribes
broder
Spend
a
little
more
thought
on
the
verses
you
write,
brother.
Si
no
tu
rap
será
hueco
ingenuo
como
top
model
Otherwise
your
rap
will
be
hollow,
naive
like
a
top
model.
Como
dijo
el
some
"puro
jiles
conocios"
As
the
moron
said,
"just
a
bunch
of
idiots."
Se
procupan
más
del
flow
y
de
un
video
producido
They
care
more
about
the
flow
and
a
produced
video.
Productor
y
colectivo
ahora
son
más
precabidos
Producers
and
collectives
are
now
more
cautious.
Si
saben
que
7 mil
raperos
no
aguantan
un
mal
sonido
If
they
know
that
7,000
rappers
can't
stand
a
bad
sound.
Si
tiros
palos
es
pa
que
la
movia
crezca
If
you
shoot
sticks,
it's
for
the
movement
to
grow.
Si
estoy
inverso
en
esto
respeto
al
que
se
lo
merezca
If
I'm
upside
down
in
this,
respect
to
those
who
deserve
it.
Y
aunque
les
parezca
mal
que
yo
esté
aquí
que
prevalezca
And
even
if
it
seems
wrong
that
I'm
here,
let
me
prevail.
No
es
mi
culpa
que
este
drogo
siempre
ofresca
música
mas
fresca
It's
not
my
fault
that
this
druggie
always
offers
the
freshest
music.
Somo
intranquilos,
somo
piante
y
somos
varsa
We
are
restless,
we're
annoying
and
we're
rude.
Aquí
los
lapiz
y
la
neuronas
no
descansan
Here
the
pencils
and
the
brain
don't
rest.
Ya
somo
adicto
a
la
venganza
We're
already
addicted
to
revenge.
Disculpa
las
molestias
era
un
minuto
de
confianza
Sorry
for
the
inconvenience,
it
was
a
minute
of
trust.
Somo
intranquilos,
somo
piante
y
somos
varsa
We
are
restless,
we're
annoying
and
we're
rude.
Aquí
los
lapiz
y
la
neuronas
no
descansan
Here
the
pencils
and
the
brain
don't
rest.
Ya
somo
adicto
a
la
venganza
We're
already
addicted
to
revenge.
Disculpa
las
molestias
era
un
minuto
de
confianza
Sorry
for
the
inconvenience,
it
was
a
minute
of
trust.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.