Leya - Mana Nak Lari - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leya - Mana Nak Lari




Mana Nak Lari
Куда бежать
Lihatlah dia kesian berseorangan
Смотри, он такой несчастный, совсем один
Siapakah yang temankan
Кто составит ему компанию?
Marilah kita ambil dia
Давай возьмем его с собой,
Bawa pulang ke rumah
Принесем домой.
Takut nanti mak marah
Вдруг мама будет ругаться?
Aku tak kisah
Меня не волнует.
Jangan nanti kita susah
Вдруг у нас будут проблемы?
Comelnya dia
Какой он милый!
Boleh kubela dan jadi permainan
Можно оставить его, будет с кем играть.
Kau ingat dia apa
Ты понимаешь, кто он?
Aku tak kisah
Мне все равно.
Jangan nanti kita kena
А вдруг нам попадет?
Mak pesan kita cari ikan kaloi
Мама велела нам наловить гурами,
Untuk santapan malam
На ужин.
Kau pergilah
Ты иди,
Biar aku bawa dia pulang dulu
А я пока отведу его домой.
Mana nak lari, mana kau nak sembunyi
Куда бежать, где ты спрячешься?
Kini kau seorang saja
Теперь ты совсем один.
Mana nak lari, mana kau nak sembunyi
Куда бежать, где ты спрячешься?
Nakal lagi padam muka
Попадешься еще раз - стереть с лица земли.
Mana nak lari, mana kau nak sembunyi
Куда бежать, где ты спрячешься?
Kini kau seorang saja
Теперь ты совсем один.
Mana nak lari, mana kau nak sembunyi
Куда бежать, где ты спрячешься?
Nakal lagi padam muka
Попадешься еще раз - стереть с лица земли.
Mana nak lari, mana kau nak sembunyi
Куда бежать, где ты спрячешься?
Kini kau seorang saja
Теперь ты совсем один.
Mana nak lari, mana kau nak sembunyi
Куда бежать, где ты спрячешься?
Nakal lagi padam muka
Попадешься еще раз - стереть с лица земли.
Eh awal kamu balik
Что-то ты рано вернулся.
Dapat tak yang mak idam
Удалось найти то, что я просила?
Pergi cepat masak makan malam
Иди скорее, приготовь ужин.
Kami belum sempat
Мы не успели,
Tapi lihat apa yang dapat
Но посмотри, кого мы нашли!
Tak boleh diharap
На вас никакой надежды.
Budak ini menyusahkan
Этот мальчишка - одно расстройство.
Serah pada nenek kebayan
Отдайте его старухе знахарке.
Kan aku dah bilang tadi
Я же вам говорила!
Banyaklah cakap jom pergi
Хватит болтать, пошли отсюда.
Seperti yang kita harap
Все как мы и рассчитывали.
Dah terjerat dalam perangkap
Попался в нашу ловушку.
Kali ini kita berjaya
На этот раз нам повезло.
Terima kasih banyaklah semua
Спасибо вам большое!
Sama-sama nek
Не за что, дорогуша.
Mana nak lari, mana kau nak sembunyi
Куда бежать, где ты спрячешься?
Kini kau seorang saja
Теперь ты совсем один.
Mana nak lari, mana kau nak sembunyi
Куда бежать, где ты спрячешься?
Nakal lagi padam muka
Попадешься еще раз - стереть с лица земли.
Mana nak lari, mana kau nak sembunyi
Куда бежать, где ты спрячешься?
Kini kau seorang saja
Теперь ты совсем один.
Mana nak lari, mana kau nak sembunyi
Куда бежать, где ты спрячешься?
Nakal lagi padam muka
Попадешься еще раз - стереть с лица земли.
Mana nak lari, mana kau nak sembunyi
Куда бежать, где ты спрячешься?
Kini kau seorang saja
Теперь ты совсем один.
Mana nak lari, mana kau nak sembunyi
Куда бежать, где ты спрячешься?
Nakal lagi padam muka
Попадешься еще раз - стереть с лица земли.
Nakal lagi padam muka
Попадешься еще раз - стереть с лица земли.
Ahahahahahaha
Ахахахахаха
Ahahaha
Ахаха





Writer(s): Edry Abdul Halim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.