Leyya feat. Reito & mizuma1989 - 時雨 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leyya feat. Reito & mizuma1989 - 時雨




時雨
Rain
過ぎる道の意味を問う 日々に落とすピリオド
Asking what does the path ahead mean, put a period of rest on each day
ざらついた手が触れる ロープのササクレ
My rough hands touch the rope's frayed stump
憂い 悲しみでめかしこんで 一人賽の河原で待ちぼうけ
Covered with sadness and sorrow, waiting alone at Saiga no Kawara
冷える 凍てついた氷も溶け 水となりやがて昇華して消える
The freezing cold ice melts into water, which then evaporates into the air
死にたがりのクイーン 焦るなよ聞け
Queen of suicidal thoughts, calm down and listen
その時がくれば簡単に死ねる
When the moment arrives, it will be easy to die
さよなら 先に行くなら さよなら いずれ行くから
Goodbye, if you go before me, goodbye, because one of us will leave eventually
待っててくれよなあその時まで
Wait for me, okay, until that moment
今日も夜は明ける 早朝に
Today, the night will give way to morning
淡々と語るコメンテーター 映る写真の君は笑ってた
The commentators talk calmly, the picture they show has you smiling
行きたきゃ行け 居たけりゃ居ろ
If you want to go, go, if you want to stay, stay
そんなの自分で勝手に決めろ
It's up to you, just make up your own mind
身勝手な夜 一人彷徨う
A selfish night, wandering alone
テレビを電源を消すように
Like pulling the plug on a TV
またカメラのシャッターを切るように
Like clicking the shutter of a camera
また部屋の照明を落とすように
Like turning off the lights in a room
今日も一人 また一人
Today, one person is gone, and tomorrow another
もうお別れ まあ仕方ねえ yourself
Time to say goodbye, well, it can't be helped, yourself
一方的な挨拶で終わらせる
Ending with a one-sided farewell
俺もいずれ来る運命
I too will eventually become a corpse
分かったフリして『またね(またね)』
Pretending to understand, "See you later (see you later)"
もうお別れ まあ仕方ねえ yourself
Time to say goodbye, well, it can't be helped, yourself
一方的な挨拶で終わらせる
Ending with a one-sided farewell
俺もいずれ来る運命
I too will eventually become a corpse
分かったフリして
Pretending to understand
人混みに交じり死神が歩く交差点
The grim reaper walks among us in the crowd, at the crossroad
すれ違ったあいつはもういない
The one I passed by is gone
後追いするのは今日じゃない
Today is not the day to follow him
つまりあの世にしばらく用はない
In other words, I have no business in the afterlife for now
毎日葛藤して人生を全う
Each day is a struggle, living life to the fullest
不吉な風しのぐコート纏う
Wearing a coat to shield me from the ominous wind
誰かに罵倒されて戸惑うよな日もある
There are days when I am bewildered by someone's insults
実らぬ願いもある
There are also unfulfilled wishes
墓の中 眠る霊に語っても返事ねーよ
Talking to the soul sleeping in the grave won't get you any answers
自分のために花を捧ぐ
Offer flowers to yourself
いつかまた同じように会えるのなら
If we meet again like this someday
貸した金や漫画 全部返せよ
Pay me back all the money and comics you owe me
体験したことない気がするだけで
We may feel like we haven't experienced them
転生繰り返し その度 やり直ししてるのかもね
We might be reincarnated over and over, starting again each time
だけど誰に分かる今降る雨の中で濡れ 踊れ
But who knows, get wet and dance in the rain that's falling now
もう少しもう少しいたいけど
I still want to stay a little longer
もうお別れ まあ仕方ねえ yourself
Time to say goodbye, well, it can't be helped, yourself
一方的な挨拶で終わらせる
Ending with a one-sided farewell
俺もいずれ来る運命
I too will eventually become a corpse
分かったフリして『またね(またね)』
Pretending to understand, "See you later (see you later)"
もうお別れ まあ仕方ねえ yourself
Time to say goodbye, well, it can't be helped, yourself
一方的な挨拶で終わらせる
Ending with a one-sided farewell
俺もいずれ来る運命
I too will eventually become a corpse
分かったフリして
Pretending to understand
それには逆らえず 来世でまた会える
There's no escaping it, we'll meet again in the next life
信じるか信じないかは君次第で
Whether you believe it or not is up to you
真実かどうかなんてのも気にしないで
Don't worry about whether it's true or not
目は真っ直ぐ 死に近づく
My eyes stare straight ahead, approaching death
約300gの心臓のビート 伸び伸びと鳴らして なんなく暮らす
The beat of my 300-gram heart resounds steadily, making my life effortless
でも当たり前が当たり前じゃなくなる瞬間
But there are times when what we take for granted is no longer there
弱さをむき出して人の心しどろもどろ
Weakness is laid bare, making human hearts confused
あっという間に時間は経つ
Time passes by in the blink of an eye
仕方なく生きてりゃあ実感分かつ
We can't help but feel it when we live as we must
なんのため生きてるのか何度もため息
We sigh again and again, wondering what we're living for
吐いてまた将来の不安との駆け引き
Exhaling and then negotiating with our fears about the future
時という名のベルトコンベアー乗ってた
We were riding on the conveyor belt of time
これが止まれば 俺やお前ら 機能停止 呼ぶ声が途絶えた
If it stopped, you and I would cease to function, the calling voices would stop
昨日みたいに笑えないしもう応えない
I can't laugh like I did yesterday, I won't answer anymore
数奇な運命でも好きに歩め
Walk as you please, even if your fate is strange
苦し紛れでもすぐにやるべきの革命
A revolution that must be done immediately, even if it's out of desperation
やってくる幸せ 病んでるのもにわか雨
Happiness will come, but illness is like a sudden rain
いつか晴れるが水がなきゃ枯れる 別れる
It will clear up eventually, but without water, we will wither, and we must say goodbye
そしてまた会える 来世また会える
And then we'll meet again, in the next life we'll meet again
テレビを電源を消すように
Like pulling the plug on a TV
またカメラのシャッターを切るように
Like clicking the shutter of a camera
また部屋の照明を落とすように
Like turning off the lights in a room
今日も一人 また一人
Today, one person is gone, and tomorrow another
もうお別れ まあ仕方ねえ yourself
Time to say goodbye, well, it can't be helped, yourself
一方的な挨拶で終わらせる
Ending with a one-sided farewell
俺もいずれ来る運命
I too will eventually become a corpse
分かったフリして『またね(またね)』
Pretending to understand, "See you later (see you later)"
もうお別れ まあ仕方ねえ yourself
Time to say goodbye, well, it can't be helped, yourself
一方的な挨拶で終わらせる
Ending with a one-sided farewell
俺もいずれ来る運命
I too will eventually become a corpse
分かったフリして
Pretending to understand





Writer(s): Riké


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.