León Gieco feat. Hilda Lizarazu - Mis Heridas Curé (feat. Hilda Lizarazu) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction León Gieco feat. Hilda Lizarazu - Mis Heridas Curé (feat. Hilda Lizarazu)




Mis Heridas Curé (feat. Hilda Lizarazu)
Мои исцелённые раны (feat. Hilda Lizarazu)
Hoy ya pude hacer entrar
Сегодня я смог впустить
Algo de felicidad
Немного счастья,
Que hace tiempo está en el umbral
Которое давно стоит на пороге,
Esperando que abra la puerta
Ожидая, когда я открою дверь.
Y crucé el puente invisible que hay
И я пересёк невидимый мост,
Dejando la oscuridad
Оставив позади темноту,
Para ir a abrazarme a la vida
Чтобы обнять жизнь,
Con su propio latido de libertad
С её собственным биением свободы.
Hoy que pude a tus ojos mirar
Сегодня, когда я смог взглянуть в твои глаза,
Un millón de estrellas vi
Я увидел миллион звёзд.
Parece estar al servicio del alma
Кажется, весь этот свет, исходящий оттуда,
Todo ese brillo que sale de allí
Служит душе.
Quién se roba lo poco que hay
Кто крадёт то немногое, что есть,
Quién se roba los días
Кто крадёт дни?
Soy de este circo el capataz
Я укротитель этого цирка,
Y aunque haya esta noche un solo espectador
И даже если сегодня вечером будет только один зритель,
Le daremos a él lo mejor
Мы отдадим ему лучшее.
Y después nos iremos de aquí
А потом мы уйдём отсюда
Con casa carpa y camión
Со своим шатром, домом и грузовиком
A otro pueblo que sepa entender
В другую деревню, где нас поймут,
De belleza, de magias, de risas y canción
Где оценят красоту, волшебство, смех и песни.
Inauguramos desnudos la vida
Мы открываем жизнь обнажёнными,
Solo amparados por luz
Защищённые лишь светом,
Y si la cuna y las manos que hay
И если колыбель и руки, что есть,
No pecan de beso fatal
Не грешат роковым поцелуем,
Como tortuga que corre hacia el mar
Словно черепаха, бегущая к морю,
Comenzamos a andar
Мы начинаем свой путь,
Sorteando el vuelo del ave rapaz
Уклоняясь от полёта хищной птицы,
Alcanzando a esa ola que nos salvará
Достигая той волны, что спасёт нас.
Quién se roba lo poco que hay
Кто крадёт то немногое, что есть,
Quién se roba los días
Кто крадёт дни?
Soy de este barco el capitán
Я капитан этого корабля,
Y aunque me haya llevado donde quiso él
И хотя он унёс меня туда, куда хотел,
Y me haya perdido en mil mares
И я потерялся в тысяче морей,
Hoy naufragué en el que arde de sales
Сегодня я потерпел крушение в море соли,
Y mis heridas curé
И залечил свои раны.
Y ahora voy por la vida con marcas
И теперь я иду по жизни со шрамами
De alegría, dolor, soledad y amor
От радости, боли, одиночества и любви.
Lai-ra, lai-lai-ra, lai-lai-rai-ra-ra
Лай-ра, лай-лай-ра, лай-лай-рай-ра-ра
Lai-ra, lai-lai-ra, lai-ra-iah
Лай-ра, лай-лай-ра, лай-ра-айах
Lai-ra, lai-lai-ra, lai-lai-ra-ra, lai-ra
Лай-ра, лай-лай-ра, лай-лай-ра-ра, лай-ра
Lai-rai-lai-rai-ra, lai-la
Лай-рай-лай-рай-ра, лай-ла





Writer(s): Leon Gieco, Luis Alberto Gurevich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.