Paroles et traduction León Gieco feat. Luis Alberto Spinetta - 8 De Octubre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abrazo
y
corazón
Милая
моя,
прими
ответ
Mi
grito
es
el
de
tú
voz
Мой
голос
вторит
твой
привет
Viento
y
libertad
Свобода,
воздух
и
простор
Mi
huella
es
la
de
tú
andar
Твой
след
в
душе,
мой
отклик
взор
Fuego
y
fragilidad,
lágrimas
de
tú
humedad
Огонь
и
нежность,
слёзы
состраданья
нет
Luna
y
bendición,
mi
brillo
es
el
de
tú
sol
С
тобою
рядом
я,
ты
– мой
лучик
и
рассвет
Llevaré
olor
de
vivir
Раскину
крылья
за
спиной
Toda
sangre
da
siempre
de
sí
Любовь
спасёт,
я
сильный,
лишь
со
мной
Dos
vidas
salvaré
Твой
сберегу
я
каждый
вздох
Menos
de
lamentar
От
бед
укрой,
не
будет
слёз
на
двоих
En
andas
te
alzaré
Поддержку
дам
тебе,
моя
ты
плоть
и
кровь
Verán
los
que
no
ven...
jamás
Увидят
те,
кто
слеп,
и
не
познали
вновь...
вновь
Pueblito
y
soledad
В
деревне
тихой,
где
печаль
Pobreza
que
golpeó
Беда
оставила
свой
след
De
barro,
manos
y
pies
Из
глины
руки,
ноги,
лик
Descalzo
angelito
Мой
огонёк,
твой
ангельский
язык
Yo
te
doy
vos
lo
tomás
Я
дам
тебе,
а
ты
возьмёшь
Gracias
doy
por
regalarme
un
día
más
Я
Господу
за
день
благодарю
El
mapa
agrandaré
Границы
мира
я
расширю
вширь
Para
todos
entrar
Для
всех
гостеприимной
будет
мир
Revolución
de
amor
Революция
любви
De
paz
y
dignidad...
al
fin
До
мира,
счастья
и
мечты...
наконец
Yo
creo
que
sin
querer
Мне
кажется,
я
богу
сон
прервал
A
dios
de
la
siesta
saqué
Теперь
мои
сбываются
мечты
Y
ahora
mis
sueños
crearán
Счастья,
любви
все
больше
будет
впредь
Más
vida,
más
felicidad
Больше
жизни,
больше
счастья
знать
Agua
del
cielo
Вода
с
небес
Mi
fruto
es
el
de
tú
flor
Плоды
мои
– твои
цветы
Olas
de
inmensidad
Волнующий
простор
Mi
sal
es
de
tú
mismo
mar
Соль
на
губах
– твой
океанский
мор
Herida
y
curación
Раны
заживу
Mensajero
de
tú
cantar
Твоего
пения
я
вестник
Destino
de
un
lugar
Мишень
в
пути
Mis
fuerzas
son
tus
caricias
Мою
силу
дала
ласка
твоя
Una
noche
hará
mil
días
Ночь
может
длиться
много
дней
Mi
naturaleza
es
ser
semilla
Я
– семя,
прорастающее
в
ней
Las
puertas
abriré
Открою
все
врата
Y
la
muerte
escapará
И
тёмная
уйдёт
пора
Porque
para
aprender
Чтоб
знать
и
понимать
Hay
tanto
que
saber...
perder
Так
много
нужно
знать...
терять
Yo
creo
que
sin
querer
Мне
кажется,
я
богу
сон
прервал
A
dios
de
la
siesta
saqué
Теперь
мои
сбываются
мечты
Y
ahora
mis
sueños
crearán
Счастья,
любви
всё
больше
будет
впредь
Más
vida
más
felicidad
Больше
жизни,
больше
счастья
знать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.