León Gieco feat. Pato Fontanet - Un Minuto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction León Gieco feat. Pato Fontanet - Un Minuto




Un Minuto
Одна минута
Estaba entusiasmado como rey en los caminos
Я был воодушевлен, словно король на дороге,
Yo que nunca hasta ahora de mi barrio había salido.
Я, который до сих пор не выходил из своего района.
Estaba ejercitando una garganta desprolija,
Я упражнял свой нескладный голос,
Fue un chiste, fue la vida o una mueca del destino.
Это была шутка, это была жизнь или гримаса судьбы.
Estaba empezando a preguntarme cosas raras
Я начинал задаваться странными вопросами:
¿Qué busca la gente cuando uno sólo canta?
«Чего ищут люди, когда поет лишь один?»
Será la necesidad de no sentirse nadie
Может быть, это потребность не чувствовать себя никем,
Soy uno más de ellos y menos uno en casa.
Я один из них, и на одного меньше дома.
La vida dibujó una sonrisa en mi cara
Жизнь нарисовала улыбку на моем лице,
Y en un minuto triste la borró como si nada.
И в одну грустную минуту стерла ее, как ни в чем не бывало.
Ay de mí, ay de vos,
Горе мне, горе тебе,
Ay de todos...
Горе всем...
Estaba jugando a extender mi único sueño
Я играл, пытаясь продлить свою единственную мечту,
Mi sangre despertaba en el crepúsculo del día.
Моя кровь пробуждалась в сумерках дня.
Estaba debatiendo entre la gloria y tropiezo,
Я разрывался между славой и неудачей,
Si era buen amante, tormentoso, callejero.
Был ли я хорошим любовником, бурным, уличным.
Estaba despidiendo viejas penas en la vida,
Я прощался со старыми печалями в жизни,
Estaba descubriendo el valor de la dulzura,
Я открывал для себя ценность нежности,
Si era apasionado, o un tonto de atropellos,
Был ли я страстным, или глупцом, идущим напролом,
Si tenía fundamentos o era pura espuma.
Были ли у меня основания или я был просто пеной.
La vida dibujó una sonrisa en mi cara,
Жизнь нарисовала улыбку на моем лице,
Y en un minuto triste la borró como si nada.
И в одну грустную минуту стерла ее, как ни в чем не бывало.
Ay de mí, ay de vos,
Горе мне, горе тебе,
Ay de todos...
Горе всем...
En un país de heridas, donde nunca se las cierra,
В стране ран, которые никогда не заживают,
Dormimos todos juntos sobre penas nuevas.
Мы все спим вместе, обнявшись с новыми печалями.
La luna va al eclipse y el sol se queda solo,
Луна идет к затмению, а солнце остается одно,
Y al viejo laberinto le cuesta abrir la puerta.
И старому лабиринтишке трудно открыть дверь.
La vida dibujó una sonrisa en mi cara
Жизнь нарисовала улыбку на моем лице,
Y en un minuto triste la borró como si nada.
И в одну грустную минуту стерла ее, как ни в чем не бывало.
Ay de mí, ay de vos,
Горе мне, горе тебе,
Ay de todos...
Горе всем...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.