Paroles et traduction Lhasa de Sela - Mi Vanidad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
que
no
hay
maldad
С
тех
пор
как
зло
исчезло,
Que
no
hay
ni
hambre
Когда
нет
ни
голода,
Ni
miedo,
ni
soledad
Ни
страха,
ни
одиночества,
No
hay
nadie
que
me
ame
Никто
не
любит
меня
En
toda
esa
ciudad
В
этом
городе.
Desde
que
no
hay
dolor
С
тех
пор
как
боль
исчезла,
No
hay
nadie
que
sufra
Никто
не
страдает
Nadie
más
que
yo
Никто,
кроме
меня.
No,
no
quiero
olvidar
Нет,
я
не
хочу
забывать.
Ay,
ya
no
se
canta
Ах,
больше
не
поют
Como
se
cantaba
ayer
Как
пели
вчера.
Ahora
dicen:
"Ven,
tomamos
un
café
besamos
en
Français"
Теперь
говорят:
"Приди,
выпьем
кофе,
поцелуемся
по-французски."
No,
ya
no
se
canta
Нет,
больше
не
поют
"Sin
tu
amor
me
moriré"
"Без
твоей
любви
я
умру."
No
se
grita
ya
Больше
не
кричат
"No
aguanto
ese
sufrir...
"Я
не
могу
вынести
эту
боль...
Quiero
vivir..."
Linda
canción
Я
хочу
жить..."
Прекрасная
песня.
Desde
que
no
hay
maldad
С
тех
пор
как
зло
исчезло,
Todo
el
mundo
se
ríe
Весь
мир
смеется
De
mi
ansiedad
Над
моей
тревогой.
Yo
lo
llamo
"poesía"
Я
называю
это
"поэзией",
Y
le
dicen
"Vanidad"
А
они
говорят
"Тщеславие".
Desde
que
no
hay
tradición
С
тех
пор
как
традиции
нет,
Mi
vida
se
desnuda
Моя
жизнь
становится
обнаженной,
Ya
sin
pasión
Уже
без
страсти.
Y
no
sé
para
qué
И
я
не
знаю,
зачем
Sirve
mi
corazón
Мне
нужно
сердце.
Ay,
ya
no
se
canta
Ах,
больше
не
поют
Como
se
cantaba
ayer
Как
пели
вчера.
Ahora
dicen:
"Ven,
tomamos
un
café,
besamos
en
Français"
Теперь
говорят:
"Приди,
выпьем
кофе,
поцелуемся
по-французски."
No,
ya
no
se
canta
Нет,
больше
не
поют
Sin
tu
amor
me
moriré
Без
твоей
любви
я
умру.
No
se
grita
ya
Больше
не
кричат
No
aguanto
ese
sufrir...
Я
не
могу
вынести
эту
боль...
Quiero
vivir...
Я
хочу
жить...
Linda
canción
Прекрасная
песня.
Ay,
ya
no
se
canta
Ах,
больше
не
поют
Como
se
cantaba
ayer
Как
пели
вчера.
Ahora
dicen:
"Ven,
tomamos
un
café
besamos
en
Français"
Теперь
говорят:
"Приди,
выпьем
кофе,
поцелуемся
по-французски."
No,
ya
no
se
canta
Нет,
больше
не
поют
"Sin
tu
amor
me
moriré"
"Без
твоей
любви
я
умру."
No
se
grita
ya
Больше
не
кричат
"No
aguanto
ese
reír...
"Я
не
могу
вынести
этот
смех...
Quiero
sufrir..."
Я
хочу
страдать..."
Linda
canción
Прекрасная
песня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LHASA DESELA, YVES DESROSIERS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.