Paroles et traduction 李劍青 - 為你平定的天下 (奔騰版)
為你平定的天下 (奔騰版)
For You, I Will Conquer the World (Galloping Version)
我不敢再看那月牙
I
dare
not
look
at
that
crescent
moon
again
像你溫柔的眉高掛
For
it
hangs
like
your
gentle
smile
照映大漠思念無涯
And
reflects
the
boundless
yearning
in
the
desert
我不怨連年的爭殺
I
do
not
resent
the
years
of
battle
只要有一天能回家
As
long
as
one
day,
I
can
return
home
嚐一片和你安居的晚霞
To
taste
the
evening
glow
of
peace
with
you
讓我的臂膀
變成你的城牆
Let
my
arms
be
your
fortress
如果我倒下
也相約在天堂
If
I
should
fall,
we
shall
meet
in
heaven
就讓逆風的野望
風乾最後的淚光
Let
the
winds
of
adversity
dry
my
final
tears
直奔向
生死的前方
And
carry
me
ever
forward
讓我的臂膀
變成你的城牆
Let
my
arms
be
your
fortress
如果我倒下
就相約在天堂
If
I
should
fall,
we
shall
meet
in
heaven
因為我知道你也望著
這月亮
For
I
know
that
you
also
gaze
at
the
moon
等著我歸去
變成一座
Awaiting
my
return,
to
become
守護著你的城牆
A
fortress
forever
protecting
you
軍令急如火星落下
Orders
come
as
fast
as
shooting
stars
思念也從不曾駐紮
Yet
my
longing
for
you
remains
亂未平定何以為家
How
can
I
find
home
when
chaos
still
reigns?
此一去勝負無定甲
In
this
battle,
victory
or
defeat
is
uncertain
孤軍長驅祈連山下
We
charge
into
the
fray
beneath
the
Qilian
Mountains
馬一跨
那怕生命是代價
Let
my
steed
gallop,
though
my
life
be
the
price
讓我的臂膀
變成你的城牆
Let
my
arms
be
your
fortress
如果我倒下
也相約在天堂
If
I
should
fall,
we
shall
meet
in
heaven
就讓逆風的野望
風乾最後的淚光
Let
the
winds
of
adversity
dry
my
final
tears
直奔向
生死的前方
And
carry
me
ever
forward
讓我的臂膀
變成你的城牆
Let
my
arms
be
your
fortress
如果我倒下
就相約在天堂
If
I
should
fall,
we
shall
meet
in
heaven
因為我知道你也望著
這月亮
For
I
know
that
you
also
gaze
at
the
moon
等著我歸去
變成一座
Awaiting
my
return,
to
become
守護著你的城牆
A
fortress
forever
protecting
you
讓我的臂膀
變成你的城牆
Let
my
arms
be
your
fortress
如果我倒下
就相約在天堂
If
I
should
fall,
we
shall
meet
in
heaven
就算我血液
變成紅花般綻放
Even
if
my
blood
should
bloom
like
crimson
flowers
就讓我落在
你的土壤
Let
me
fall
upon
your
soil,
從此再也不流浪
And
wander
no
more
就讓我落在
你的土壤
Let
me
fall
upon
your
soil,
為你灌溉著希望
To
nourish
your
hope
讓我的臂膀
變成你的城牆
Let
my
arms
be
your
fortress
如果我倒下
也相約在天堂
If
I
should
fall,
we
shall
meet
in
heaven
就讓逆風的野望
風乾最後的淚光
Let
the
winds
of
adversity
dry
my
final
tears
直奔向
生死的前方
And
carry
me
ever
forward
讓我的臂膀
變成你的城牆
Let
my
arms
be
your
fortress
如果我倒下
就相約在天堂
If
I
should
fall,
we
shall
meet
in
heaven
因為我知道你也望著
這月亮
For
I
know
that
you
also
gaze
at
the
moon
等著我歸去
輕輕獻上
Awaiting
my
return,
to
gently
offer
為你平定的天堂
The
paradise
I
have
conquered
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.