Ronghao Li - 黑馬 - traduction des paroles en anglais

黑馬 - Li Ronghaotraduction en anglais




黑馬
Black Horse
黑馬奔向那個事外桃源
The black horse gallops towards that land of peach blossoms, beyond the world.
說它命不由天 不要再蒙著眼
It says its fate is not determined by heaven, don't keep your eyes covered anymore.
孤獨向來都是雪上加鹽
Loneliness has always been salt in the wound.
若能視而不見 方可攻其不備
If you can ignore it, you can attack where it is unprepared.
韁繩總會言之有理的出現
The reins will always appear with a reasonable explanation.
用各種大眾語言
Using all kinds of common language.
黑馬路經過村莊經過草原
The black horse's path passes through villages, through grasslands.
能躲雨的屋簷 出於本性留戀
A roof to shelter from the rain, a natural longing.
不問前程或許能走更遠
Not asking about the future may allow you to go further.
最好無路可退 自然心無雜念
It's best to have no way back, naturally, your heart will be free of distractions.
造曠世免不了 自己揮的鞭
Creating something extraordinary inevitably involves the whip you wield yourself.
你驕傲的存在 在百年之外也醒著
Your proud existence awakens even centuries later, my dear.
你驕傲的存在 在敗了也值得
Your proud existence is worth it, even in defeat.
你驕傲的存在 在百年之外也活著
Your proud existence lives on, even centuries later.
你驕傲的存在 再來已是伯樂
Your proud existence, when you return, you are already Bo Le.
每當黑馬抬起頭遙望著星河
Whenever the black horse lifts its head and gazes at the starry river.
黑馬奔向那個事外桃源
The black horse gallops towards that land of peach blossoms, beyond the world.
說它命不由天不要再蒙著眼
It says its fate is not determined by heaven, don't keep your eyes covered anymore.
孤獨向來都是雪上加鹽
Loneliness has always been salt in the wound.
若能視而不見 方可攻其不備
If you can ignore it, you can attack where it is unprepared.
韁繩總會言之有理的出現
The reins will always appear with a reasonable explanation.
用各種大眾語言
Using all kinds of common language.
黑馬路經村莊經過草原
The black horse's path passes through villages, through grasslands.
能躲雨的屋簷 出於本性留戀
A roof to shelter from the rain, a natural longing.
不問前程或許能走更遠
Not asking about the future may allow you to go further.
最好無路可退 自然心無雜念
It's best to have no way back, naturally, your heart will be free of distractions.
造曠世免不了 自己揮的鞭
Creating something extraordinary inevitably involves the whip you wield yourself.
你驕傲的存在 在百年之外也醒著
Your proud existence awakens even centuries later, my dear.
你驕傲的存在 在敗了也值得
Your proud existence is worth it, even in defeat.
你驕傲的存在 在百年之外也活著
Your proud existence lives on, even centuries later.
你驕傲的存在 再來已是伯樂
Your proud existence, when you return, you are already Bo Le.
每當黑馬抬起頭遙望著星河
Whenever the black horse lifts its head and gazes at the starry river.
你驕傲的存在 在百年之外也醒著
Your proud existence awakens even centuries later, my dear.
你驕傲的存在 在敗了也值得
Your proud existence is worth it, even in defeat.
你驕傲的存在 在百年之外也活著
Your proud existence lives on, even centuries later.
你驕傲的存在 再來已是伯樂
Your proud existence, when you return, you are already Bo Le.
你驕傲的存在 在百年之外也醒著
Your proud existence awakens even centuries later, my dear.
你驕傲的存在 在敗了也值得
Your proud existence is worth it, even in defeat.
你驕傲的存在 在百年之外也活著
Your proud existence lives on, even centuries later.
你驕傲的存在 再來已是伯樂
Your proud existence, when you return, you are already Bo Le.
你驕傲的存在 在百年之外也醒著
Your proud existence awakens even centuries later, my dear.
你驕傲的存在 在敗了也值得
Your proud existence is worth it, even in defeat.





Writer(s): Rong Hao Li


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.