Lia Shine feat. Morphia - Beni Bana Bırak - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lia Shine feat. Morphia - Beni Bana Bırak




Beni Bana Bırak
Оставь меня мне
Sorular ve cevaplar yanlışlar
Вопросы и ответы, ошибки,
Göremem, hangi doğrular gerçek?
Не вижу, какие истины реальны?
Sanrılar ya da yakarışlar
Иллюзии или мольбы,
Hangisi beni korkutan gerçek?
Что из этого пугающая меня реальность?
Bi' bulut kadar yumuşak ve hafif hissettiğinde
Когда чувствуешь себя мягкой и лёгкой, как облако,
Kurban edilen gecelerin çığlıkları kesilir
Крики принесённых в жертву ночей стихают,
Bi' nefes kadar yakın ve yaşam dolu hissettiğinde
Когда чувствуешь себя близкой и полной жизни, как дыхание,
Şeytan bi' kadın suretinde belirir
Дьявол появляется в образе женщины.
İstersen hislerini bastırmayı dene bu sadece bi' deneyim (Aah)
Попробуй подавить свои чувства, это всего лишь опыт (Ах)
Kalmışlarla nefes almak bile zorken en zor olanı isterim
Когда с остатками трудно даже дышать, я хочу самого сложного.
Düştüm tanrının tuzağına (Ah!)
Попалась в ловушку бога (Ах!)
Sıyrıldığımı sandım bi' daha!
Думала, что вырвалась снова!
Tam üstüne düştüğüm o saf günah, tarafsızlar (Ah, ah!)
Тот самый чистый грех, на который я попалась, беспристрастные (Ах, ах!)
İmkânsız kurtulmak
Невозможно спастись.
Tekrarlar sonsuzluk sonsuzluğa
Повторения, бесконечность в бесконечность.
Gerçek nefret sahte sevgiden üstün (Ooo)
Настоящая ненависть выше фальшивой любви (Ооо)
Hep kimliksizlik giyindim üstüme
Я всегда надевала на себя безликость.
Hiçlik, var olmak için kullanır bedenimi (Ooo)
Ничто использует моё тело, чтобы существовать (Ооо)
Ya öldür ya da ölümsüz kıl nefretimi
Убей или сделай бессмертной мою ненависть.
Beklemedin dönüşümü (Dönüşümü)
Ты не ждал моего преображения (Преображения)
Gözlerinle izledin ölümümü (mü)
Ты смотрел своими глазами на мою смерть (смерть)
Sordum hep kendime: "Kötü müyüm?"
Я всё время спрашивала себя: "Злая ли я?"
Yollarım tuzak dolu benim hislerimin körüyüm (yüm)
Мои пути полны ловушек, я слепа к своим чувствам (вам)
Dedim kendime: "Yeter"
Сказала себе: "Хватит"
Benim derdim mi biter?
Закончатся ли мои страдания?
Kalır senden eser?
Останется ли от тебя след?
Yerinde yeller eser (Eser)
На твоём месте гуляет ветер (Ветер)
Yine gelirdim öleceğimi bilsem (sem)
Я бы вернулась снова, даже если бы знала, что умру (ру)
Aynı değilim "Kim bu?" ben değilsem (sem)
Я не та же, "Кто это?", если не я (я)
Okunuyor yine vedan suratından (Ya ah)
Снова читаю твоё прощание на лице (Да, ах)
Yok oluyor bedenim, al kalanımdan (Ya ah)
Моё тело исчезает, возьми то, что осталось от меня (Да, ах)
Sınanıyor yine bi' daha uçurumda
Меня снова испытывают на краю пропасти.
Ölüm hep bekliyor baş ucumda (Ooo)
Смерть всегда ждёт у моей головы (Ооо)
Beni yak, at ama beni bana bırak! (Bırak)
Сожги меня, брось, но оставь меня мне! (Оставь)
Sonra "Geri eve dön" ama (Ooo)
Потом "Возвращайся домой", но (Ооо)
Herkes bi' gün eve döner
Все однажды возвращаются домой.
Sen, o evi ben içindeyken yaktın
Ты сжёг этот дом, когда я была внутри.
Geri dönemem bi' daha
Я не могу вернуться больше.
Dönemem bi' daha
Не могу вернуться больше.
Oo dönemem bi' daha
О, не могу вернуться больше.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.