Lia Shine - Affetmem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lia Shine - Affetmem




Affetmem
Не прощу
Bi' cevap duymak istedim, her kim varsa (kim varsa)
Я хотела услышать ответ, от кого угодно (от кого угодно),
Bitmedi hiç bi' türlü, kendimle savaşıyorum hâlâ (hâlâ)
Это никак не заканчивается, я все еще борюсь с собой (все еще),
Dünyam sıradanlaştı, gel, bu bedenimi kurtar (kurtar)
Мой мир стал обыденным, приди, спаси мое тело (спаси),
Şehrin en orta yerinde kaybolmuş bi' ruh var (ruh var)
В самом сердце города есть заблудшая душа (душа).
Tüm yüzler seni bana hatırlatır (hatırlatır)
Все лица напоминают мне о тебе (напоминают),
Sarılmışım yanlışların hepsine yol sanıp (yol sanıp)
Я хватаюсь за все ошибки, думая, что это путь (думая, что это путь),
Durmaz, bedenim hep yoksunlukla sınanır (sınanır)
Мое тело не останавливается, оно все время испытывает нужду (испытывает нужду),
Görüşüm çok bulanık, hepsini hayal meyal hatırlarım
Мое зрение затуманено, я все смутно помню.
Geceyi takip ediyor gölgem, bu kalp emanet kimlerin eline?
Моя тень следует за ночью, в чьих руках это сердце?
Vazgeçtim her şeyden, sen olsaydın ne yapardın yerimde?
Я отказалась от всего, что бы ты сделал на моем месте?
Kaçmak zor, ailem yok, ihanetin izleri duruyor bedenimde
Трудно убежать, у меня нет семьи, следы измены остались на моем теле,
Yeter, artık bana masal anlatma, gerçeği gördüm gözlerimle
Хватит, не рассказывай мне сказки, я увидела правду своими глазами.
Yaşamıyorum, ölüyüm ruhen, mutlu değilim sen'leyken
Я не живу, я мертва душой, я не была счастлива с тобой,
Korkak bi' çocuktum, yapayalnız, kaçtım bütün her şeyden
Я была трусливым ребенком, совершенно одинокой, я бежала от всего,
Kalkmayı denedim defalarca, suratıma vuruldu gerçekler (yeah)
Я пыталась подняться много раз, но правда била мне в лицо (да),
Tanrı'm, söylesene bana, boktan biri miyim gerçekten? (Gerçekten)
Боже, скажи мне, я действительно плохой человек? (Действительно).
Uzak yarın umuttan (umuttan), hiçbirini unutmam (hiçbirini unutmam)
Далеко завтра от надежды (от надежды), я ничего не забуду (ничего не забуду),
Bi' anı düşüyor aklıma (düşüyor aklıma)
Один момент приходит мне на ум (приходит мне на ум),
Kurtulamazsın kaçmakla (kaçmakla), orada buluş'ca'z (buluş'ca'z)
Ты не убежишь (не убежишь), мы встретимся там (мы встретимся),
Eninde sonunda, iki elim yakanda olucak
В конце концов, мои руки будут на твоей шее.
Söyle, ne istedin ki benden? Anılarımı aldın giderken
Скажи, чего ты хотел от меня? Ты забрал мои воспоминания, когда уходил,
Beni de sürükledin peşinden, çok zor ihanetinle yüzleşmem
Ты увлек меня за собой, мне так трудно смириться с твоей изменой,
Artık gelemem üstesinden, biz değiliz, sen yalnızsın, Aden
Я больше не могу этого выносить, мы - не мы, ты одинок, Аден,
Yarınlarımı aldın elimden, bekleme, artık affetmem
Ты забрал у меня будущее, не жди, я тебя больше не прощу.
Söyle, ne istedin ki benden? Anılarımı aldın giderken
Скажи, чего ты хотел от меня? Ты забрал мои воспоминания, когда уходил,
Beni de sürükledin peşinden, çok zor ihanetinle yüzleşmem
Ты увлек меня за собой, мне так трудно смириться с твоей изменой,
Artık gelemem üstesinden, biz değiliz, sen yalnızsın, Aden
Я больше не могу этого выносить, мы - не мы, ты одинок, Аден,
Yarınlarımı aldın elimden, bekleme, artık affetmem
Ты забрал у меня будущее, не жди, я тебя больше не прощу.
Kendimden başka kimseye yapmadım yanlış (yanlış)
Я не сделала ничего плохого никому, кроме себя (плохого),
"Gitmez" dediğin herkesi uğurlamaya alış (uğurlamaya alış)
Привыкай прощаться со всеми, о ком ты говорил: "Не уйдет" (привыкай прощаться),
Yalnızlığımı dibine kadar hissettim, aynaya bakıp (aynaya bakıp)
Я чувствовала свое одиночество до глубины души, глядя в зеркало (глядя в зеркало),
Hissedebiliyorum artık, biliyorum, ölüm çok yakın
Теперь я могу это почувствовать, я знаю, смерть близко.
Bağırdım da duymadın hiç
Я кричала, но ты не слышал,
İzledin hep perdenin ardında
Ты всегда наблюдал из-за занавесей,
Yorgunsun, kimse değil bunun farkında
Ты устал, никто этого не замечает,
Bi' gün geriye dönüp baktığında
Однажды, когда ты оглянешься назад,
Kalsın bırak oralarda
Пусть останется там,
İsmin doğan tüm çocuklarda
Твое имя - у всех рожденных детей,
Ahım var (ahım var)
У меня есть проклятие (есть проклятие).
Söyle, ne istedin ki benden? Anılarımı aldın giderken
Скажи, чего ты хотел от меня? Ты забрал мои воспоминания, когда уходил,
Beni de sürükledin peşinden, çok zor ihanetinle yüzleşmem
Ты увлек меня за собой, мне так трудно смириться с твоей изменой,
Artık gelemem üstesinden, biz değiliz, sen yalnızsın, Aden
Я больше не могу этого выносить, мы - не мы, ты одинок, Аден,
Yarınlarımı aldın elimden, bekleme, artık affetmem
Ты забрал у меня будущее, не жди, я тебя больше не прощу.
(Söyle, ne istedin ki benden, benden, benden?)
(Скажи, чего ты хотел от меня, от меня, от меня?)
(Artık gelemem üstesinden, üstesinden, üstesinden)
больше не могу этого выносить, выносить, выносить)
(Affetmem, affetmem, affetmem, affetmem, affetmem)
(Не прощу, не прощу, не прощу, не прощу, не прощу).





Writer(s): Daniel Pinto, Furkan Yıldızhan, Lia Shine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.