Paroles et traduction Lia Shine - Bipolar
Rüzgârlar
eser,
karanlık
çöker
Дуют
ветра,
опускается
тьма,
Sigaram
söner,
ardına
bütün
umutlar
biter
Гаснет
мой
огонёк,
а
за
ним
и
все
надежды,
Verirsin
yara,
ziyanı
yok,
canımdan
gider
(ay,
ay)
Ты
ранишь
меня,
да
ладно,
с
меня
не
убудет
(ай,
ай),
Sessizce
mükemmel
bi'
ölümü
beklediği
beden
(hah)
Тело,
что
безмолвно
ждёт
идеальной
смерти
(ха).
Bakmam
ardıma,
artık
vardım
farkına
Не
оглядываюсь
назад,
я
наконец-то
поняла,
Avazım
çıktığı
kadar
bağırdım
sana,
gelmedin
yardıma
Кричала
тебе
во
весь
голос,
но
ты
не
пришёл
на
помощь,
Her
seni
andıran
suratlara
acımı
bağırsam
Каждому
лицу,
напоминающему
тебя,
я
кричу
о
своей
боли,
Var
mıdır
duyan?
(Bana
tek)
Есть
ли
тот,
кто
слышит?
(Мне
одной).
Mirasım
bipolar,
tüm
gece
sancılar
Моё
наследие
– биполярка,
всю
ночь
мучают
боли,
Adım
değil
(değil,
değil)
Не
моё
это
имя
(не
моё,
не
моё),
Erir
tüm
soğuk
odalar,
karanlık
aynalar
Тают
все
холодные
комнаты,
тёмные
зеркала,
Yanım
değil
(değil,
değil)
Ты
не
на
моей
стороне
(не
на
моей,
не
на
моей).
Artık
yalandan
ibaret
Всё
стало
сплошной
ложью,
İlaçlar
arkadaşım
falan
değil
(değil,
değil)
Таблетки
– не
мои
друзья
(не
друзья,
не
друзья),
Tüm
hepsi
senin
yüzünden
И
всё
это
из-за
тебя,
Benliğim
artık
bana
ait
değil
(değil,
değil,
eh)
Моё
"я"
больше
мне
не
принадлежит
(не
принадлежит,
не
принадлежит,
эх).
Huzuru
dumanda
buldum
Нашла
покой
в
дыму,
Ama
sen
karşımda
durdun
Но
ты
встал
передо
мной,
Yine
inan
hadi
bi'
yalan
uydur
Давай,
придумай
ещё
одну
ложь,
Ben
saatimi
hep
ölüme
kurdum
Я
всегда
ставлю
свои
часы
на
смерть.
Gece
0:05,
yok
hâlâ
uykum
Ночь,
0:05,
а
сна
всё
нет,
Tüm
hikâyemi
biliyo'
bu
kuytu
Этот
уголок
знает
всю
мою
историю,
Verdiğim
silahla
ilk
bеni
vurdun
Ты
первым
выстрелил
в
меня
из
пистолета,
что
я
тебе
дала,
Lütfen
artık
acılarımı
durdur
Прошу,
останови
мою
боль.
Nasıl
vazgeçtin
hep?
(Ah)
Как
ты
мог
всегда
сдаваться?
(Ах!)
Bana
hadi
bi'
yalan
daha
söylе
Давай,
расскажи
мне
ещё
одну
ложь,
Biz
ne
yaptıysak
kendimize
Что
мы
сделали
с
собой,
İstedin,
dert
uğramasın
kendine
Ты
хотел,
чтобы
тебе
не
было
больно.
İşte
sen
böyle
korkaktın
hep
Вот
таким
ты
всегда
был
трусом,
Ölmeyi
istemiştim
bi'
tek
Я
просто
хотела
умереть,
Belki
de
doğum
günüme
gelir
denk
Может
быть,
это
совпадёт
с
моим
днём
рождения,
Acılar
bir
tarafa
ama
bu
hastalık
bana
tek
Боль
– это
одно,
но
эта
болезнь
у
меня
одна.
Mirasım
bipolar,
tüm
gece
sancılar
Моё
наследие
– биполярка,
всю
ночь
мучают
боли,
Adım
değil
(değil,
değil)
Не
моё
это
имя
(не
моё,
не
моё),
Erir
tüm
soğuk
odalar,
karanlık
aynalar
Тают
все
холодные
комнаты,
тёмные
зеркала,
Yanım
değil
(değil,
değil)
Ты
не
на
моей
стороне
(не
на
моей,
не
на
моей).
Artık
yalandan
ibaret
Всё
стало
сплошной
ложью,
İlaçlar
arkadaşım
falan
değil
(değil,
değil)
Таблетки
– не
мои
друзья
(не
друзья,
не
друзья),
Tüm
hepsi
senin
yüzünden
И
всё
это
из-за
тебя,
Benliğim
artık
bana
ait
değil
(değil,
değil,
eh,
eh)
Моё
"я"
больше
мне
не
принадлежит
(не
принадлежит,
не
принадлежит,
эх,
эх).
Mirasım
bipolar,
öh,
öh,
öh,
ah
Моё
наследие
– биполярка,
ох,
ох,
ох,
ах,
Haha,
bu
ilaçlar
arkadaşım
falan
değil
Ха-ха,
эти
таблетки
– не
мои
друзья.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Danil Marenin, Furkan Yıldızhan
Album
Bipolar
date de sortie
05-08-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.