Paroles et traduction Lia Shine - Darmadağın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bilmiyorum
kim
doğru
hanginiz
yanlış
Не
знаю,
кто
из
вас
прав,
кто
виноват,
Baktım
arkama
bi'
sen
kalmış
Оглянулась
назад
— только
ты
остался.
Sandım
ama
aslında
bi'
vedaymış
Думала,
это
сон,
но
оказалось
— прощание,
Sen
yalandın
kalbim
inanmış
Ты
был
ложью,
а
мое
сердце
поверило.
Çok
zor
ölümü
beklemek
Тяжело
ждать
смерти,
Geri
dönemem
beni
bekleme
Я
не
вернусь,
не
жди
меня.
Bu
elvadalar
sana
Эти
прощания
тебе,
Artık
tek
başınasın
yalnız
bebek
Теперь
ты
один,
малыш.
Kalbimde
pranga
В
моем
сердце
оковы,
Gidiyosun
bi'
anda
Ты
уходишь
в
одно
мгновение.
Beni
benden
tanıdığınla
kal
Останься
с
тем,
какой
я
была
для
тебя,
Duyduklarına
sakın
inanma
Не
верь
тому,
что
говорят.
Artık
ikimiz
de
farklı
yerdeyiz
Теперь
мы
в
разных
мирах,
Sanırım
çok
da
yer
yok
gideceğim
И,
кажется,
мне
уже
некуда
идти.
Tanrım
biraz
konuşabilir
miyiz?
Боже,
можно
тебя
на
минутку?
Yoksa
ben
yanına
geleceğim
Иначе
я
скоро
приду
к
тебе.
Herşeyi
ediyosun
darmadağın
Ты
все
рушишь,
Bizi
bitiriyosun
farkına
varmadan
Разрушаешь
нас,
сам
не
замечая.
Sitem
etme
bana
boşuna
bebeğim
Не
упрекай
меня
напрасно,
малыш,
Serseri
bu
kalbim
laf
anlamaz
Мое
сердце
— бродяга,
оно
не
понимает
слов.
Artık
ne
his
kaldı
ne
de
iz
Не
осталось
ни
чувств,
ни
следа,
Artık
ne
evimiz
kaldı
ne
de
biz
Не
осталось
ни
дома,
ни
нас.
Kavuşamayız
aşk
zannederiz
Мы
думаем,
что
это
любовь,
но
мы
просто
не
можем
быть
вместе,
Bana
güven
hepsini
hallederiz
Доверься
мне,
мы
все
преодолеем.
Zor
tek
başıma
bu
yolu
tamamlamam
Мне
трудно
пройти
этот
путь
одной,
Beni
özlemen
için
gerek
tam
anlaman
Чтобы
скучать
по
мне,
ты
должен
понять
меня
до
конца.
Hazırım
duyacağım
tüm
yalanlara
Я
готова
ко
всей
твоей
лжи,
Göğsümü
gerdim
geri
kalanlara
Я
расправила
плечи
перед
лицом
всего
остального.
Beni
bulamazsın
döndüğünde
Ты
не
найдешь
меня,
когда
вернешься,
Artık
o
ev
yok
seni
gördüğümde
Больше
нет
того
дома,
где
я
тебя
встретила.
Tanıyamam
geçti
bir
çok
sene
Я
не
узнаю
тебя,
прошло
столько
лет,
Artık
her
yer
sayende
Теперь
все
напоминает
о
тебе.
Bıraktığın
her
yer
darmadağın
Все,
что
ты
оставил,
— вдребезги.
Lütfen
geri
gel
yerin
dolmadan
Прошу,
вернись,
пока
твое
место
не
заняли,
Beni
benden
alamazsın
bana
sormadan
Ты
не
можешь
забрать
меня
у
меня,
не
спросив.
Yardımın
kolpadan
Помощь
от
тебя,
Sayende
hayatım
darmadağın,
darmadağın,
darmadağın
Благодаря
тебе
моя
жизнь
вдребезги,
вдребезги,
вдребезги,
Lütfen
geri
gel
yerin
dolmadan,
dolmadan,
dolmadan
Прошу,
вернись,
пока
твое
место
не
заняли,
не
заняли,
не
заняли,
Aklım
hep
başıma
sonradan,
sonradan,
sonradan
Я
всегда
умнею
слишком
поздно,
поздно,
поздно,
Geliyor
kalbim
laf
anlamaz
Сердце
рвется
к
тебе,
не
слушая
разум,
Serseri
kalbim
laf
anlamaz
Мое
сердце
— бродяга,
оно
не
понимает
слов.
Bir
sen
bir
ben
bir
de
dert
Только
ты,
я
и
боль,
Aklım
sus
kalbim
gitme
der
Разум
молчит,
а
сердце
просит
не
уходить.
Kalman
için
var
çok
neden
Есть
много
причин,
чтобы
остаться,
Ama
hâlâ
boş
bu
caddeler
Но
эти
улицы
все
еще
пусты.
Dinsin
diye
içiyorum
acım
sırf
Я
пью,
чтобы
заглушить
боль,
Ne
acı
en
korkunç
anımsın
Какая
ирония,
ты
— мое
самое
страшное
воспоминание.
Tüm
silahlar
üzerime
doğrulu
hâlâ
ateş
ediyorum
ama
bi'
kadınsız
Все
ружья
направлены
на
меня,
я
продолжаю
стрелять,
но
без
патронов.
Bu
değil
elimde
Это
не
в
моих
руках,
Asılı
kalıyorum
777'de
Я
зависла
на
777,
Soruyorum
herkes
bi'
gün
gider
mi?
Я
спрашиваю,
неужели
все
однажды
уходят?
Ortağını
bırakıp
da
geride
Оставляя
свою
половинку
позади,
Acıma
inanmak
istemedin
Ты
не
хотел
верить
в
мою
боль,
Vücudumda
duruyor
onca
atel
На
моем
теле
все
еще
шрамы,
Kaçan
korkaktır
dedin
söyle
senden
korkağı
var
mı
Aden?
Ты
говорил,
что
бежит
только
трус,
скажи,
есть
ли
на
свете
трус
трусливее
тебя?
Neden
kaçtım
diye
sorma
bana
Не
спрашивай
меня,
почему
я
убежала,
Gözyaşlarım
anlatır
belki
sana
Может
быть,
мои
слезы
расскажут
тебе.
Kaçan
korkak
değil
yaralıdır
aslında
Тот,
кто
бежит,
не
трус,
он
просто
ранен,
Ama
sen
beni
bilirsin
ben
senden
kaçmadım
Но
ты
же
знаешь
меня,
я
не
бежала
от
тебя,
Sadece
içimdeki
fırtınalara
teslim
oldum
Я
просто
отдалась
буре
в
моей
душе,
Seni
sana
bıraktım
Оставила
тебя
тебе.
Lia
Shine,
haha
Lia
Shine,
haha
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.