Lia Shine - Eski Dostum - traduction des paroles en anglais

Eski Dostum - Lia Shinetraduction en anglais




Eski Dostum
Old Friend
Hiç iyi olmadı bu zamanlaman, yaralarım iyileşmedi Mi Amor (aah)
This timing wasn't good at all, my wounds haven't healed Mi Amor (aah)
Zaman alacak bizi anlaman, boşver ne ben anlatayım ne sen sor (aah)
It will take time for you to understand us, never mind, I won't explain and you won't ask (aah)
Kalbime mıh gibi saplandı, içimdeki pis kandır aşk
It stuck in my heart like a nail, the dirty blood inside me is love
Söküp atamadım içimden, ecelle aynı şey yok bi' fark
I couldn't tear it out of me, it's the same as death, there's no difference
Sadakat her şey sende yok, sahip sokaktaki köpekler bile
Loyalty, everything is missing in you, even the street dogs have it
Hiç suç arama kaderde, bekledik hep bize de gülerse diye
Don't blame destiny, we always waited, hoping it would smile on us too
Kendine sakla boktan tesellilerini komik yeterince
Keep your shitty consolations to yourself, they're comical enough
Tekrar görüşürüz elbet dеvran tersine dönünce
We'll meet again someday when the tables turn
Eski dostum oldun düşman bana
You became my enemy, my old friend
Bеn gülemem sahte suratlara
I can't smile at fake faces
Al bütün acıları koy kantara
Take all the pain, put it on the scales
Bir daha sırt dayamam insanlara
I won't lean on people again
Güvenemedim hiçbir kimseye, ben gülüyorken dost bıçak biler
I couldn't trust anyone, while I'm laughing, a friend sharpens a knife
Bu yara geçer zannedersin hep ama beklemekle bir ömür gider
You always think this wound will heal, but a lifetime passes with waiting
Hiç ziyanı yok gülüşün yeter, bir gülüşün var ömre bedel (aah)
Your smile is enough, no loss, your one smile is worth a lifetime (aah)
Ölmek isteyen birini kurtaramam, yaşasın hak ettiğini yaşatan
I can't save someone who wants to die, let those who deserve it live what they deserve
Tek kaybettiklerimi özlerim, ben vazgeçtiklerimi aramam
I only miss the ones I lost, I don't look for the ones I gave up on
Yaptım belki de bir çok hata bunun en büyüğü sensin inatla daha
Maybe I made a lot of mistakes, but the biggest one is you, stubbornly still
Düşüyorum bütün tuzaklara, bir gençlik borçlusun bana
I'm falling into all the traps, you owe me a youth
Sen beni yenmedin ben yürüdüm tüm dikenli yolları bilerek
You didn't defeat me, I walked all the thorny paths knowingly
Arkama alırım rüzgarı, çıkarım bu cendereden gülerek
I'll take the wind behind me, I'll get out of this vise laughing
Yıkılmaz sandığın dağların yıkılır o gün tüm dostların gidecek
The mountains you thought were indestructible will crumble, that day all your friends will leave
Bi' başına kalacaksın kalmi'cak biri gözyaşını silecek
You'll be all alone, there won't be anyone to wipe your tears
Ettim bi' çok dua, mina rakastan sinua
I prayed a lot, mina rakastan sinua (Finnish for "I love you")
Ölüm aynı benziyo' buna ben bağlı kaldım bi' ruha
Death looks the same, I'm attached to a soul
Senle ben hiç aynı değiliz, bu yüzden beni zorlama
You and I are not the same, so don't push me
Sen eski sen değilsin, benden selam söyle eski dostuma
You're not the old you, say hello to my old friend from me
Güvenemedim hiçbir kimseye, ben gülüyorken dost bıçak biler
I couldn't trust anyone, while I'm laughing, a friend sharpens a knife
Bu yara geçer zannedersin hep ama beklemekle bir ömür gider
You always think this wound will heal, but a lifetime passes with waiting
Hiç ziyanı yok gülüşün yeter, bir gülüşün var ömre bedel (aah)
Your smile is enough, no loss, your one smile is worth a lifetime (aah)
Ölmek isteyen birini kurtaramam, yaşasın hak ettiğini yaşatan
I can't save someone who wants to die, let those who deserve it live what they deserve
Tek kaybettiklerimi özlerim, ben vazgeçtiklerimi aramam
I only miss the ones I lost, I don't look for the ones I gave up on
Yaptım belki de bir çok hata bunun en büyüğü sensin inatla daha
Maybe I made a lot of mistakes, but the biggest one is you, stubbornly still
Düşüyorum bütün tuzaklara, bir gençlik borçlusun bana
I'm falling into all the traps, you owe me a youth





Writer(s): Muhammed Furkan Yıldızhan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.