Lia - Light colors - traduction des paroles en allemand

Light colors - Liatraduction en allemand




Light colors
Helle Farben
プリズムを通した
Selbst wenn die Farben der Welt, durch ein Prisma gesehen,
世界の色も褪せ
verblassen
こんな灰色に
und alles in solch einem Grau
全て埋ずもれても
versinkt,
どうにもできないことがあっても
Auch wenn es Dinge gibt, die ich nicht ändern kann,
最後まで目を閉じず
bis zum Ende die Augen nicht zu schließen,
見守ってく勇気
der Mut, darüber zu wachen
それは遠い誰かの持ち物で僕じゃない
Das ist etwas, das jemand Fernes besitzt, nicht ich.
ようやく向かい風は凪いだけど
Endlich hat sich der Gegenwind gelegt, aber
長すぎる前髪が
mein zu langer Pony
気になってどうにも心が落ち着かない
stört mich und mein Herz findet keine Ruhe,
勇気とは程遠くて
weit entfernt von Mut.
明日はもっとうまくやってみせる
Morgen werde ich es besser machen,
だからもう一度だけ信じて
also glaube mir nur noch dieses eine Mal.
プリズムを通した
Selbst wenn die Farben der Welt, durch ein Prisma gesehen,
世界の色も褪せ
verblassen
こんな灰色に
und alles in solch einem Grau
全て埋ずもれても
versinkt,
僕ならばできる
Ich kann es schaffen,
たとえひとりだって
selbst wenn ich allein bin,
未来にまた塗りかえてみせるよ
ich werde die Zukunft neu malen!
弱い人ほど特徴のなさを
Gerade schwache Menschen verstehen es, ihre Unauffälligkeit
うまく演じてるのに
gut zu spielen, doch
僕はこんな小さな
ich kann nicht einmal solch eine kleine
罪も許せないで
Schuld vergeben und
いらだちをぶつけてる
lasse meine Gereiztheit aus.
高く伸びる空 急降下する
Der hochreichende Himmel, die herabstürzenden
鳥たちの声を聞いた
Stimmen der Vögel hörte ich.
痛みや苦しみを覚える人になど
Zu jemandem, der Schmerz und Leid erfährt,
ならないよう祈っていた
hatte ich gebetet, nicht zu werden.
今日はあの場所を目指していく
Heute strebe ich nach jenem Ort,
だからこの熱い血を信じて
also glaube an dieses heiße Blut.
涙で世界が閉ざされてしまっても
Auch wenn die Welt durch Tränen verschlossen wird,
こんな美しい景色を忘れても
auch wenn wir diese schöne Landschaft vergessen,
ふたりならできる
Wenn wir zu zweit sind, schaffen wir es.
信じ続けていく
Wir werden weiter glauben,
あの日のふたりを後悔せずに
ohne uns an jenem Tag zu bereuen.
夕凪が赤く染まるよ
Die Abendruhe färbt sich rot.
僕らも精一杯燃える生き方を
Auch wir wollen ein Leben führen, das mit aller Kraft brennt.
プリズムを通した
Selbst wenn die Farben der Welt, durch ein Prisma gesehen,
世界の色も褪せ
verblassen
こんな灰色に
und alles in solch einem Grau
全て埋ずもれても
versinkt,
僕ならばできる
Ich kann es schaffen,
たとえひとりだって
selbst wenn ich allein bin,
世界をまた塗りかえてみせるよ
ich werde die Welt neu malen!





Writer(s): 折戸伸治, 麻枝准


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.