Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
プリズムを通した
Selbst
wenn
die
Farben
der
Welt,
durch
ein
Prisma
gesehen,
こんな灰色に
und
alles
in
solch
einem
Grau
どうにもできないことがあっても
Auch
wenn
es
Dinge
gibt,
die
ich
nicht
ändern
kann,
最後まで目を閉じず
bis
zum
Ende
die
Augen
nicht
zu
schließen,
見守ってく勇気
der
Mut,
darüber
zu
wachen
–
それは遠い誰かの持ち物で僕じゃない
Das
ist
etwas,
das
jemand
Fernes
besitzt,
nicht
ich.
ようやく向かい風は凪いだけど
Endlich
hat
sich
der
Gegenwind
gelegt,
aber
長すぎる前髪が
mein
zu
langer
Pony
気になってどうにも心が落ち着かない
stört
mich
und
mein
Herz
findet
keine
Ruhe,
勇気とは程遠くて
weit
entfernt
von
Mut.
明日はもっとうまくやってみせる
Morgen
werde
ich
es
besser
machen,
だからもう一度だけ信じて
also
glaube
mir
nur
noch
dieses
eine
Mal.
プリズムを通した
Selbst
wenn
die
Farben
der
Welt,
durch
ein
Prisma
gesehen,
こんな灰色に
und
alles
in
solch
einem
Grau
僕ならばできる
Ich
kann
es
schaffen,
たとえひとりだって
selbst
wenn
ich
allein
bin,
未来にまた塗りかえてみせるよ
ich
werde
die
Zukunft
neu
malen!
弱い人ほど特徴のなさを
Gerade
schwache
Menschen
verstehen
es,
ihre
Unauffälligkeit
うまく演じてるのに
gut
zu
spielen,
doch
僕はこんな小さな
ich
kann
nicht
einmal
solch
eine
kleine
罪も許せないで
Schuld
vergeben
und
いらだちをぶつけてる
lasse
meine
Gereiztheit
aus.
高く伸びる空
急降下する
Der
hochreichende
Himmel,
die
herabstürzenden
鳥たちの声を聞いた
Stimmen
der
Vögel
hörte
ich.
痛みや苦しみを覚える人になど
Zu
jemandem,
der
Schmerz
und
Leid
erfährt,
ならないよう祈っていた
hatte
ich
gebetet,
nicht
zu
werden.
今日はあの場所を目指していく
Heute
strebe
ich
nach
jenem
Ort,
だからこの熱い血を信じて
also
glaube
an
dieses
heiße
Blut.
涙で世界が閉ざされてしまっても
Auch
wenn
die
Welt
durch
Tränen
verschlossen
wird,
こんな美しい景色を忘れても
auch
wenn
wir
diese
schöne
Landschaft
vergessen,
ふたりならできる
Wenn
wir
zu
zweit
sind,
schaffen
wir
es.
信じ続けていく
Wir
werden
weiter
glauben,
あの日のふたりを後悔せずに
ohne
uns
an
jenem
Tag
zu
bereuen.
夕凪が赤く染まるよ
Die
Abendruhe
färbt
sich
rot.
僕らも精一杯燃える生き方を
Auch
wir
wollen
ein
Leben
führen,
das
mit
aller
Kraft
brennt.
プリズムを通した
Selbst
wenn
die
Farben
der
Welt,
durch
ein
Prisma
gesehen,
こんな灰色に
und
alles
in
solch
einem
Grau
僕ならばできる
Ich
kann
es
schaffen,
たとえひとりだって
selbst
wenn
ich
allein
bin,
世界をまた塗りかえてみせるよ
ich
werde
die
Welt
neu
malen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 折戸伸治, 麻枝准
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.