Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sou
uma
casa
que
deserta
lentamente
Я
дом,
который
медленно
пустеет,
Sou
uma
sombra
que
escolheu
se
encostar
Я
тень,
что
решила
прислониться.
Na
minha
sala
fria,
minha
estante
está
vazia
В
моей
холодной
гостиной,
моя
книжная
полка
пуста,
Sou
tua
ausência
que
vem
me
habitar
Твое
отсутствие
поселилось
во
мне.
Minha
janela
ignora
claridade
Мое
окно
игнорирует
свет,
Razão
e
amor
vem
despidos
nesse
lar
Разум
и
любовь
обнажены
в
этом
доме.
As
minhas
portas
doem
e
meu
jardim
é
devastado
Мои
двери
болят,
а
мой
сад
опустошен,
Sou
reticências
e
palavras
a
esperar
Я
— многоточие
и
слова
в
ожидании.
Mas
a
luz
daquele
seu
olhar
Но
свет
твоего
взгляда
Ao
alcance,
tão
distante
Так
близко,
так
далеко.
Nessa
luz
daquele
nosso
olhar
В
свете
нашего
взгляда
Diz
que
ainda
podemos
ser
como
antes
Сказано,
что
мы
еще
можем
быть
как
прежде.
E,
vagarosamente,
o
ontem
foi
caindo
И
медленно
вчерашний
день
угасал,
Tão
cegamente,
você
vem
me
espiar
Так
слепо
ты
подглядываешь
за
мной.
Mais
uma
taça
pro
meu
choro
vir
me
descobrindo
Еще
один
бокал,
чтобы
мои
слезы
раскрыли
меня,
Vida
e
morte
no
meu
peito
a
brindar
Жизнь
и
смерть
в
моей
груди
чокаются.
Mas
a
luz
daquele
seu
olhar
Но
свет
твоего
взгляда
Ao
alcance,
tão
distante
Так
близко,
так
далеко.
Nessa
luz
daquele
nosso
olhar
В
свете
нашего
взгляда
Diz
que
ainda
podemos
ser
como
antes
Сказано,
что
мы
еще
можем
быть
как
прежде.
Mas
a
luz
daquele
seu
olhar
Но
свет
твоего
взгляда
Ao
alcance,
tão
distante
Так
близко,
так
далеко.
Nessa
luz
daquele
nosso
olhar
В
свете
нашего
взгляда
Diz
que
ainda
podemos
ser
como
antes
Сказано,
что
мы
еще
можем
быть
как
прежде.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eliane Soares Da Silva, Ivan Guimaraes Lins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.