Paroles et traduction LIAM - Chanel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lasciarmi
cadere
in
un
solo
sorriso
che
solo
di
viso
sei
fatta
per
me
Let
me
fall
into
a
single
smile,
that
face
was
made
just
for
me
Baciata
dal
sole
che
bene
per
lui
Kissed
by
the
sun,
how
lucky
for
him
Presa
dal
mare
che
male
non
farà
mai
Taken
by
the
sea,
that
will
never
hurt
Fa
male
sentirsi
diversi,
fa
bene
accettare
sé
stessi
It
hurts
to
feel
different,
it
feels
good
to
accept
yourself
Che
quando
ti
trovo
i
pensieri
mi
cadono
a
pezzi,
persi
That
when
I
find
you,
thoughts
fall
to
pieces,
lost
E
pensi
ma,
chi
ci
sta
bene
qua
And
you
think,
who's
feeling
good
here
Tutti
qui
sembrano
tristi
come
la
pioggia
d'estate
Everyone
here
seems
sad
like
summer
rain
Tu
mi
capisci
ah?
You
understand
me,
huh?
E
adesso
che
sono
le
due
siamo
in
due
in
centro
strada
And
now
that
it's
two
o'clock,
we're
two
in
the
middle
of
the
street
Siamo
a
duecento
all'ora
in
sesta
e
nella
testa
We're
going
two
hundred
miles
an
hour
in
sixth
gear
and
in
our
heads
Parliamo
di
come
sto
bene
a
guardarti
a
vedere
che
un
po'
ci
sei
We
talk
about
how
good
it
is
to
look
at
you,
to
see
that
you're
there
a
little
In
quelle
serate
spezzate
da
baci
nascosti
e
poi
riposti
nel
petto
In
those
evenings
broken
by
hidden
kisses
and
then
tucked
away
in
our
chests
E
se
nel
mio
letto
c'è
ancora
un
po'
di
te
And
if
there's
still
a
bit
of
you
in
my
bed
Lo
devo
di
nuovo
al
profumo
che
sento
e
penso
I
owe
it
again
to
the
scent
that
I
smell
and
I
think
Tra
mille
Chanel
Among
a
thousand
Chanels
Parliamo
di
come
stai
bene
coi
capelli
raccolti
We
talk
about
how
good
you
look
with
your
hair
up
E
senza
rimorsi
solo
ricordi,
e
te
lo
ricordi
che
And
no
regrets,
only
memories,
and
do
you
remember
that
Sorridevamo
a
modo
tuo,
e
il
vento
pure
We
were
smiling
in
your
own
way,
and
the
wind
too
Lo
sento
di
nuovo
il
profumo
che
cerco
e
ti
penso
I
smell
again
the
perfume
that
I'm
looking
for
and
I
think
of
you
Adesso
sto
bene
con
te
I'm
fine
with
you
now
Adesso
sto
bene
I'm
fine
now
Le
nuvole
sai,
disegnano
il
cielo
You
know,
clouds
draw
the
sky
Quello
di
giorno,
quello
più
vero
That
of
the
day,
the
truer
one
Poi
lasciano
spazio
a
cosa
conta
davvero
Then
they
make
space
for
what
really
matters
Prima
su
strofe
stonate
di
menti
complicate
First
on
dissonant
verses
of
complicated
minds
E
tutto
è
confuso
finché
non
ti
escono
quelle
frasi
alcolizzate
And
everything
is
confused
until
those
drunken
phrases
come
out
of
you
Come
ubriachi
sul
bilico
che
fingono
di
essere
fieri
da
soli
Like
drunks
on
the
brink
who
pretend
to
be
proud
on
their
own
Col
bicchiere
di
vino,
fanculo
il
destino
With
a
glass
of
wine,
fuck
fate
E
mi
hai
trovato
già
a
pezzi
e
forse
ti
piace
And
you
found
me
already
broken
and
maybe
you
like
it
Forse
non
siamo
diversi
mani
nel
vento
e
senti
che
pace
Maybe
we're
no
different,
hands
in
the
wind
and
you
feel
that
peace
Parliamo
di
come
sto
bene
a
guardarti
a
vedere
che
un
po'
ci
sei
We
talk
about
how
good
it
is
to
look
at
you,
to
see
that
you're
there
a
little
In
quelle
serate
spezzate
da
baci
nascosti
e
poi
riposti
nel
petto
In
those
evenings
broken
by
hidden
kisses
and
then
tucked
into
our
chests
E
se
nel
mio
letto
c'è
ancora
un
po'
di
te
And
if
there's
still
a
bit
of
you
in
my
bed
Lo
devo
di
nuovo
al
profumo
che
sento
e
penso
I
owe
it
again
to
the
scent
that
I
smell
and
I
think
Tra
mille
Chanel
Among
a
thousand
Chanels
Parliamo
di
come
stai
bene
coi
capelli
raccolti
We
talk
about
how
good
you
look
with
your
hair
up
E
senza
rimorsi
solo
ricordi,
e
te
lo
ricordi
che
And
no
regrets,
just
memories,
and
do
you
remember
that
Sorridevamo
a
modo
tuo,
e
il
vento
pure
We
were
smiling
in
your
own
way,
and
the
wind
too
Lo
sento
di
nuovo
il
profumo
che
cerco
e
ti
penso
I
smell
again
the
perfume
that
I'm
looking
for
and
I
think
of
you
Adesso
sto
bene
con
te
Now
I'm
fine
with
you
Comete,
2020
Comets,
2020
Adesso
sto
bene
con
te
Now
I'm
fine
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simone Vianello
Album
Comete
date de sortie
27-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.