LIAM - Quello che non ti ho detto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction LIAM - Quello che non ti ho detto




Quello che non ti ho detto
What I Didn't Tell You
Ci piace perdere il senso del vento ed è qui
We like to lose our sense of the wind, and it's here
Che io l′ho perso lo sai
That I lost it, you know
In una sera di queste in cui pensi di più
On one of those evenings when you think more deeply,
Anche se non lo faresti mai
Even though you'd never do it
E quante cazzo di volte ho cercato
And how many damn times have I tried
Di togliermi da questa testa il rumore che fai
To get the sound of you out of my head?
Ma tu non passi mai
But you never go away
(Non passi mai)
(You never go away)
L'argento brilla anche se d′altronde non vale niente
Silver shines, even though it's not worth anything
Ma dipende come lo porti o come sta su di te
But it depends on how you wear it or how it looks on you
E non ti confondi
And you don't get confused
Se sai cosa vuoi
If you know what you want
Che è tutto bello ma tutto questo dipende da te
That it's all beautiful, but it all depends on you
Che di nuovo mi muovo nel letto ci penso e mi chiedo
As I move again in bed, I think about it and ask myself,
Se resti da me
If you'll stay with me
E anche sta notte sono già le tre
And this night again, it's three o'clock
Mi chiedi l'orsa maggiore dov'è
You ask me where the Big Dipper is
Che ancora se me lo dicessi adesso,
That if you told me now,
Adesso e adesso è questo il bello di te
Now and now, that's the beauty of you
Che il resto cambia ma tu non lo fai
That the rest changes but you don't
Perché hai lasciato una parte di te
Because you left a part of you
In questo posto ci resto
In this place, I'll stay
Per gli altri qui è sempre lo stesso ma sai che
For others, it's always the same here, but you know,
Il cielo qui è sempre diverso con te
That the sky is always different with you
E torni a casa è già tardi,
And you come home, it's already late,
Barcolli ma niente si sente che stai un po′ così
You stagger, but nothing can be heard that you're a little like this
Che pensandoci sposti le tende
That thinking about it, you move the curtains
E ci speri di trovarmi fuori
And you hope to find me there
Ho preso a pugni il volante sperando
I punched the steering wheel, hoping
Di prendere a botte una parte di me
To beat up a part of me
E di nuovo mi muovo nel letto
And again, I move in bed
Ci penso e mi chiedo se mai tornerai con me
I think about it and wonder if you'll ever come back to me
E anche sta notte sono già le tre
And this night again, it's three o'clock
Mi chiedi l′orsa maggiore dov'è
You ask me where the Big Dipper is
Che ancora se me lo dicessi adesso,
That if you told me now,
Adesso e adesso è questo il bello di te
Now and now, that's the beauty of you
Che il resto cambia ma tu non lo fai
That the rest changes but you don't
Perché hai lasciato una parte di te
Because you left a part of you
In questo posto ci resto
In this place, I'll stay
Per gli altri qui è sempre lo stesso ma sai che
For others, it's always the same here, but you know,
Il cielo qui è sempre diverso con te
That the sky is always different with you
È diverso con te
It's different with you
Il cielo qui è sempre diverso con te
The sky is always different with you
E anche sta notte sono già le tre
And this night again, it's three o'clock
Mi chiedi l′orsa maggiore dov'è
You ask me where the Big Dipper is
Che ancora se me lo dicessi adesso,
That if you told me now,
Adesso e adesso è questo il bello di te
Now and now, that's the beauty of you
Che il resto cambia ma tu non lo fai
That the rest changes but you don't
Perché hai lasciato una parte di te
Because you left a part of you
In questo posto ci resto
In this place, I'll stay
Per gli altri qui è sempre lo stesso ma sai che
For others, it's always the same here, but you know,
In questo posto ci resto
In this place, I'll stay
Per gli altri qui è sempre lo stesso ma sai che
For others, it's always the same here, but you know,
Il cielo qui è sempre diverso con te
That the sky is always different with you





Writer(s): Simone Vianello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.