Paroles et traduction Liam Clancy - The Orchard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
(G)I
was
(C)nine,
in
(G)harvest
time
(Em),
I
(G)crossed
the
(D)orchard
(G)wall
-C-D-C-D7
В
(G)девять
(C)лет,
во
(G)время
(Em)сбора
(G)урожая,
я
(D)перелез
через
(G)стену
сада
-C-D-C-D7
The
(Em)moon
was
(Bm)bright
and
the
(C)apples
(G)ripe
u(Em)pon
the
(G)ground
did
(C)fall-D
Луна
(Em)сияла,
(Bm)а
(C)спелые
(G)яблоки
(Em)усыпали
(G)землю.
-D
We
(Em)filled
our
(Bm)sacks
and
we
(C)made
our
way
(G)back,
more
ad(Em)ventures
(G)for
to
(C)find.-D
Мы
(Em)наполнили
(Bm)мешки
и
(C)отправились
(G)обратно
в
(Em)поисках
(G)новых
(C)приключений.
-D
In
an
(G)orchard
(C)green
neath
the
(G)Comeraghs
(Em)
in
(G)that
sweet
(D)Dungarvan
(G)green.
C-D-C-D7
В
(G)зеленом
(C)саду
у
(G)подножия
(Em)Комераг,
в
(G)том
самом
(D)зеленом
(G)Дангарване.
C-D-C-D7
I
(G)crossed
the
(C)orchard
(G)wall
a(Em)gain
when
(G)I
was
(D)just
thir(G)teen
-C-D-C-D7
Я
(G)снова
(C)перелез
через
(G)стену
(Em)сада,
когда
(G)мне
(D)было
(G)тринадцать.
-C-D-C-D7
It
(Em)was,
I
(Bm)think,
to
(C)be
my
first
(G)drink
of
(Em)cider
(G)and
poi(C)tín
-D
Это
(Em)был,
(Bm)кажется,
мой
(C)первый
(G)глоток
(Em)сидра
и
(G)потина,
-D
I
re(Em)member
(Bm)well,
it
(C)tasted
like
(G)hell;
I
(Em)hoped
the
(G)pain
would
end
(C)soon,
-D
Хорошо
(Em)помню,
(Bm)на
(C)вкус
- (G)ужас!
Я
(Em)надеялся,
что
(G)боль
(C)скоро
пройдет
-D
In
an
(G)orchard
(C)green
neath
the
(G)Comeraghs
(Em)
in
(G)that
sweet
(D)Dungarvan
(G)green.
C-D-C-D7
В
(G)зеленом
(C)саду
у
(G)подножия
(Em)Комераг,
в
(G)том
самом
(D)зеленом
(G)Дангарване.
C-D-C-D7
When
(G)I
was
(C)nineteen
(G)years
of
(Em)age
I
(G)crossed
the
(D)wall
with
(G)pride
-C-D-C-D7
В
(G)девятнадцать
(C)лет
я
(G)гордо
(Em)перешагнул
(G)через
(D)стену
(G)сада.
-C-D-C-D7
My
(Em)Annie
(Bm)fair
with
the
(C)nut
brown
(G)hair
was
(Em)walking
(G)by
my
(C)side
-D
Моя
(Em)милая
(Bm)Энни
с
(C)каштановыми
(G)волосами
(Em)шла
(G)рядом
(C)со
мной.
-D
Our
(Em)clothes
came
(Bm)off,
we
(C)tumbled
and
(G)kissed,
all
(Em)inno(G)cence
was
(C)gone
-D
Мы
(Em)сбросили
(Bm)одежду,
(C)валялись
(G)и
целовались,
(Em)вся
(G)невинность
(C)улетучилась
-D
In
an
(G)orchard
(C)green
neath
the
(G)Comeraghs
(Em)
in
(G)that
sweet
(D)Dungarvan
(G)green.
C-D-C-D7
В
(G)зеленом
(C)саду
у
(G)подножия
(Em)Комераг,
в
(G)том
самом
(D)зеленом
(G)Дангарване.
C-D-C-D7
When
(G)I
was
(C)twenty-(G)one
years
(Em)old
I
(G)married
my
(D)Annie
(G)there
-C-D-C-D7
В
(G)двадцать
(C)один
(G)год
я
(Em)женился
(G)на
(D)своей
(G)Энни.
-C-D-C-D7
The
(Em)apple
(Bm)blossoms
(C)on
the
(G)trees
looked
(Em)better
(G)in
her
(C)hair
-D
Яблоневый
(Em)цвет
(Bm)на
(C)деревьях
(G)смотрелся
(Em)лучше
(G)в
ее
(C)волосах.
-D
And
(Em)when
the
(Bm)day
was
(C)over
(G)there
was
a
(Em)drunk
for
(G)every
(C)tree
-D
И
(Em)когда
(Bm)день
(C)закончился,
(G)под
(Em)каждым
(G)деревом
(C)лежал
пьяный.
-D
In
an
(G)orchard
(C)green
neath
the
(G)Comeraghs
(Em)
in
(G)that
sweet
(D)Dungarvan
(G)green.
C-D-C-D7
В
(G)зеленом
(C)саду
у
(G)подножия
(Em)Комераг,
в
(G)том
самом
(D)зеленом
(G)Дангарване.
C-D-C-D7
G-C-G-Em-G-D-G-C-D-C-D7
G-C-G-Em-G-D-G-C-D-C-D7
Now
I'm
(G)forty-(C)five,
I
am
(G)much
a(Em)live
and
(G)children
(D)I
have
(G)four,
-C-D-C-D7
Сейчас
(G)мне
(C)сорок
(G)пять,
я
(Em)полон
(G)сил
и
(D)у
меня
(G)четверо
детей,
-C-D-C-D7
Three
(Em)girls
and
(Bm)one
fine
(C)strapping
(G)son
and
(Em)I
have
(G)hopes
for
(C)more.-D
Три
(Em)дочери
и
(Bm)один
(C)крепкий
(G)сын,
и
(Em)я
надеюсь
(G)на
(C)еще.
-D
I'll
(Em)teach
them
(Bm)of
what
(C)lies
a(G)head,
I
have
(Em)plenty
(G)to
tell
(C)still
-D
Я
(Em)расскажу
(Bm)им
(C)о
том,
что
(G)ждет
их,
мне
(Em)есть
(G)что
(C)рассказать
-D
In
an
(G)orchard
(C)green
neath
the
(G)Comeraghs
(Em)
in
(G)that
sweet
(D)Dungarvan
(G)green.
C-D-C-D7
В
(G)зеленом
(C)саду
у
(G)подножия
(Em)Комераг,
в
(G)том
самом
(D)зеленом
(G)Дангарване.
C-D-C-D7
Now
I'm
(G)ninety-(C)one,
my
(G)days
are
near
(Em)done,
my
(G)Annie
is
(D)long
since
(G)gone.
-C-D-C-D7
Сейчас
(G)мне
(C)девяносто
(G)один,
мои
(Em)дни
(G)сочтены,
моей
(D)Энни
(G)давно
уж
нет.
-C-D-C-D7
Our
(Em)days
they
were
(Bm)good
as
(C)well
they
(G)should,
but
it's
(Em)time
that
(G)I
passed
(C)on,
-D
Наши
(Em)дни
(Bm)были
(C)хороши,
(G)как
(Em)и
(G)полагается,
но
(C)мне
(D)пора
уходить,
-D
And
(Em)when
I
(Bm)die,
I
(C)want
to
(G)lie
be(Em)neath
a
(G)whispering
(C)tree
-D
И
(Em)когда
я
(Bm)умру,
я
(C)хочу
(G)лежать
(Em)под
(G)шелестящим
(C)деревом
-D
In
an
(G)orchard
(C)green
neath
the
(G)Comeraghs
(Em)
in
(G)that
sweet
(D)Dungarvan
(G)green.
C-D-C-D7
В
(G)зеленом
(C)саду
у
(G)подножия
(Em)Комераг,
в
(G)том
самом
(D)зеленом
(G)Дангарване.
C-D-C-D7
And
(Em)when
I'm
(Bm)gone,
may
(C)I
be
(G)one
with
the
(Em)air,
the
(G)land
and
the
(C)foam
-D
И
(Em)когда
(Bm)меня
(C)не
(G)станет,
пусть
(Em)я
буду
(G)единым
(C)целым
с
(D)воздухом,
землей
и
пеной
-D
In
an
(G)orchard
(C)green
neath
the
(G)Comeraghs
(Em)
in
(G)my
sweet
(D)Dungarvan
(G)home.
C-D-C-D7-G
В
(G)зеленом
(C)саду
у
(G)подножия
(Em)Комераг,
в
(G)моем
(D)родном
(G)Дангарване.
C-D-C-D7-G
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Evans
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.