Liane Foly, Jean-Jacques Goldman, Lorie & Gérard Jugnot - En rouge et noir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Liane Foly, Jean-Jacques Goldman, Lorie & Gérard Jugnot - En rouge et noir




En rouge et noir
В красном и чёрном
Si l'on m'avait conseillée,
Если бы мне кто-то дал совет,
J'aurais commis moins d'erreurs,
Я совершил(а) бы меньше ошибок,
J'aurais su me rassurer,
Я смог(ла) бы себя успокоить,
Toutes les fois que j'ai eu peur,
Все те разы, когда мне было страшно,
Je me serais blottie au chaud,
Я укрылся(лась) бы в тепле,
A l'abri d'un vent trop fier,
Вдали от слишком гордого ветра,
Et j'aurais soigné ma peau,
И я позаботился(лась) бы о своей коже,
Blessée par les froids d'hivers,
Израненной зимними холодами,
J'aurais mis de la couleur,
Я добавил(а) бы цвета,
Sur mes joues et sur mes lèvres,
На мои щеки и губы,
Je serais devenue jolie.
Я стал(а) бы красивым(ой).
J'ai construit tant de châteaux,
Я построил(а) так много замков,
Qui se réduisaient en sable,
Которые рассыпались в песок,
J'ai prononcé tant de noms,
Я произнес(ла) так много имён,
Qui n'avaient aucun visage,
У которых не было лиц,
Trop longtemps je n'ai respiré
Слишком долго я не дышал(а)
Autre chose que de la poussière,
Ничем, кроме пыли,
Je n'ai pas su me calmer,
Я не мог(ла) успокоиться,
Chaque fois que je manquais d'air,
Каждый раз, когда мне не хватало воздуха,
Mes yeux ne veulent plus jouer,
Мои глаза больше не хотят играть,
Se maquillent d'indifférence,
Красятся безразличием,
Je renie mon innocence.
Я отрекаюсь от своей невинности.
En rouge et noir, j'exilerai ma peur;
В красном и чёрном, я изгоню свой страх;
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur,
Я поднимусь выше этих гор боли,
En rouge et noir, j'afficherai mon cur;
В красном и чёрном, я покажу свое сердце;
En échange d'une trêve de douceur,
В обмен на перемирие нежности,
En rouge et noir, mes luttes mes faiblesses,
В красном и чёрном, мои битвы, мои слабости,
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent;
Я знаю их, я так хочу, чтобы они прекратились;
En rouge et noir, drapeau de mes colères,
В красном и чёрном, флаг моей ярости,
Je réclame un peu de tendresse.
Я прошу немного нежности.
Si l'on m'avait conseillée,
Если бы мне кто-то дал совет,
Tout serait si différent,
Всё было бы так иначе,
J'aurais su vous pardonner,
Я смог(ла) бы простить вас,
Je serais moins seule à présent,
Я был(а) бы сейчас менее одинок(а),
Somnambule j'ai trop couru,
Лунатиком я слишком долго бежал(а),
Dans le noir des grandes forêts,
В темноте больших лесов,
Je me suis souvent perdue,
Я часто терялся(лась),
Dans des mensonges qui tuaient,
В смертельной лжи,
J'ai raté mon premier rôle,
Я провалил(а) свою первую роль,
Je jouerai mieux le deuxième,
Я сыграю лучше вторую,
Je veux que la nuit s'achève.
Я хочу, чтобы ночь закончилась.





Writer(s): Jeanne Mas, Romano Musumarra, Piero Calabrese, Lorenzo Meinardi, Massimo Calabrese


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.