Paroles et traduction Liane Foly - Fallait-il Que L'on S'Aime!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fallait-il Que L'on S'Aime!
Нужно ли было нам любить друг друга!
(Marc
Estève/Art
Mengo)
(Marc
Estève/Art
Mengo)
Fallait-il
que
l′on
s'aime?
Pour
se
quitter
un
soir
Нужно
ли
было
нам
любить
друг
друга?
Чтобы
расстаться
однажды
вечером
Devant
deux
cafés-crèmes
dans
un
hall
de
départs
За
двумя
чашками
кофе
в
зале
ожидания
аэропорта
Fallait-il
que
l′on
s'aime!
Нужно
ли
было
нам
любить
друг
друга!
Ce
n'est
pas
une
question,
c′est
une
déclaration.
Это
не
вопрос,
это
утверждение.
Fallait-il
que
l′on
s'aime?
Pour
demander
au
ciel
Нужно
ли
было
нам
любить
друг
друга?
Чтобы
просить
небо
Qu′il
souffle
un
requiem
sur
nos
dernières
chandelles.
Пропеть
реквием
по
нашим
последним
свечам.
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Нужно
ли
было
нам
любить
друг
друга!
Mes
souv'nirs
se
terminent
au
point
d′exclamation.
Мои
воспоминания
заканчиваются
восклицательным
знаком.
Je
pense
à
toi,
sans
bruit
quand
le
soir,
je
m'endors
Я
думаю
о
тебе,
безмолвно,
когда
вечером
засыпаю
Et
qu'ailleurs,
tu
souris,
j′y
pense
jusqu′aux
aurores.
И
где-то
ты
улыбаешься,
я
думаю
о
тебе
до
самого
рассвета.
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Нужно
ли
было
нам
любить
друг
друга!
Нужно
ли
было
нам
любить
друг
друга!
Que
naîtra-t-il
des
nuits
que
nous
vivrons
à
part?
Что
родится
из
ночей,
которые
мы
проведем
врозь?
Peut-on
tromper
l'ennui
dans
les
bras
du
hasard?
Можно
ли
обмануть
тоску
в
объятиях
случайности?
Fallait-il
que
l′on
s'aime!
Нужно
ли
было
нам
любить
друг
друга!
Ce
n'est
pas
une
question,
c′est
une
déclaration.
Это
не
вопрос,
это
утверждение.
Assise
tout
près
d′un
couple
à
deux
pas
du
bonheur
Сидя
рядом
с
парой,
в
двух
шагах
от
счастья,
J'ai
tout
revu
en
double,
juste
le
temps
d′une
heure.
Я
все
увидела
вдвойне,
всего
на
один
час.
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Нужно
ли
было
нам
любить
друг
друга!
Mes
regrets
s'illuminent
au
point
d′exclamation.
Мои
сожаления
светятся
восклицательным
знаком.
Je
pense
à
toi,
sans
bruit
quand
le
soir,
je
m'endors
Я
думаю
о
тебе,
безмолвно,
когда
вечером
засыпаю
Et
qu'ailleurs,
tu
souris,
j′y
pense
jusqu′aux
aurores.
И
где-то
ты
улыбаешься,
я
думаю
о
тебе
до
самого
рассвета.
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Нужно
ли
было
нам
любить
друг
друга!
Нужно
ли
было
нам
любить
друг
друга!
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Fallait-il
que
l'on
s'aime!
Нужно
ли
было
нам
любить
друг
друга!
Нужно
ли
было
нам
любить
друг
друга!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Armengot, Marc Esteve
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.