Liane Foly - La même peine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Liane Foly - La même peine




La même peine
The Same Pain
Pour un caprice, un coup d′cafard
For a whim, a bout of blues
Pour un ami qui broie du noir
For a friend who grinds black
Pour une romance, pour changer d'air
For a romance, a change of air
Ou faire sa vie en solitaire
Or to live your life alone
Pour aller plus loin que son destin
To go further than your destiny
Comme un prophète, un bohémien
Like a prophet, a bohemian
Tout en sachant au fond de soi
All the while knowing deep down
Que se quitter est un combat
That leaving is a fight
[Refrain]
[Chorus]
Pourquoi partir, pourquoi souffrir
Why leave, why suffer
Se séparer de ceux qu′on aime
To separate from those we love
Un au-revoir sur un quai de gare
A goodbye on a train platform
Et chaque fois la même peine
And every time the same pain
Pourquoi partir, pourquoi souffrir
Why leave, why suffer
Et s'éloigner de ceux qu'on aime
And to move away from those we love
L′amour s′envole, nos coeurs s'affolent
Love takes flight, our hearts race
Il est trop tard pour dire qu′on s'aime
It's too late to say we love each other
C′est la même peine
It's the same pain
Pour un désir sans alibi
For a desire without an alibi
Pour quelque chose qu'on a jamais dit
For something that we never said
Pour les racines qu′on a perdues
For the roots that we lost
Pour des histoires qu'on a pas crues
For stories we didn't believe
Pour se retrouver et s'embrasser
To find each other and embrace
Pour un rendez-vous qu′on a caché
For a rendez-vous we hid
Tout en sachant au fond de soi
All the while knowing deep down
Que se quitter est un combat
That leaving is a fight
[Refrain]x2
[Chorus]x2
Pourquoi partir, pourquoi souffrir
Why leave, why suffer
Se séparé de ceux qu′on aime
To separate from those we love
Un au-revoir sur un quai de gare
A goodbye on a train platform
Et chaque fois la même peine
And every time the same pain
C'est la même peine
It's the same pain





Writer(s): Liane Foly, Jean Michel Beriat, David Manet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.