Paroles et traduction Liane Foly - On a tous le droit
On a tous le droit
We All Have the Right
On
a
le
droit
We
have
the
right
Quand
personne
ne
nous
voit
When
no
one's
looking
De
pleurer
en
silence
To
cry
in
silence
De
regretter
son
enfance
To
regret
our
childhood
De
se
laisser
aller
en
regardant
tomber
la
pluie
To
let
go
while
watching
the
rain
fall
On
a
le
droit
We
have
the
right
Quand
personne
ne
nous
croit
When
no
one
believes
us
De
sortir
sa
violence
To
release
our
rage
Tous
ces
mots
qu′on
dit
pas
mais
qu'on
pense
All
those
words
we
don't
say
but
we
think
De
parler
à
Dieu
To
talk
to
God
De
parler
à
qui
on
veut
To
talk
to
whoever
we
want
On
a
tous
le
droit
We
all
have
the
right
D′aimer
sa
vie
ou
pas
To
love
our
life
or
not
De
faire
sa
route,
de
faire
son
choix
To
make
our
own
path,
to
make
our
own
choices
On
a
tous
raison
We're
all
right
De
se
poser
des
questions
To
ask
questions
D'oser
dire
non
To
dare
to
say
no
On
a
tous
le
droit
We
all
have
the
right
D'aimer
sa
vie
ou
pas
To
love
our
life
or
not
De
faire
sa
route,
de
faire
son
choix
To
make
our
own
path,
to
make
our
own
choices
On
a
tous
une
chance
We
all
have
a
chance
C′est
pas
perdu
d′avance
It's
not
lost
in
advance
La
différence
The
difference
On
a
le
droit
We
have
the
right
Quand
rien,
plus
rien
ne
va
When
nothing,
nothing
is
going
right
De
chercher
son
étoile
To
search
for
our
star
De
jeter
l'encre
de
son
journal
To
throw
away
the
ink
from
our
journal
De
changer
sa
vie
To
change
our
life
De
quitter
l′ennui
To
leave
the
boredom
behind
On
a
le
droit
We
have
the
right
Et
qui
nous
en
empêchera
And
who
will
stop
us
De
rêver
d'un
monde
un
peu
moins
laid
From
dreaming
of
a
world
a
little
less
ugly
De
rêver
d′un
monde
où
on
pourrait
From
dreaming
of
a
world
where
we
could
Rien
qu'une
fois
Just
once
Tous,
vous
et
moi
All
of
us,
you
and
me
Avoir
tous
le
droit
Have
the
right
D′aimer
sa
vie
ou
pas
To
love
our
life
or
not
De
faire
sa
route,
de
faire
son
choix
To
make
our
own
path,
to
make
our
own
choices
On
a
tous
raison
We're
all
right
De
se
poser
des
questions
To
ask
questions
D'oser
dire
non
To
dare
to
say
no
On
a
tous
le
droit
We
all
have
the
right
D'aimer
sa
vie
ou
pas
To
love
our
life
or
not
De
faire
sa
route,
de
faire
son
choix
To
make
our
own
path,
to
make
our
own
choices
On
a
tous
une
chance
We
all
have
a
chance
C′est
pas
perdu
d′avance
It's
not
lost
in
advance
La
différence
The
difference
On
a
tous
le
droit
We
all
have
the
right
D'aimer
sa
vie
ou
pas
To
love
our
life
or
not
De
faire
sa
route,
de
faire
son
choix
To
make
our
own
path,
to
make
our
own
choices
On
a
tous
raison
We're
all
right
De
se
poser
des
questions
To
ask
questions
D′oser
dire
non
To
dare
to
say
no
On
a
tous
le
droit
We
all
have
the
right
D'aimer
sa
vie
ou
pas
To
love
our
life
or
not
De
faire
sa
route,
de
faire
son
choix
To
make
our
own
path,
to
make
our
own
choices
On
a
tous
une
chance
We
all
have
a
chance
C′est
pas
perdu
d'avance
It's
not
lost
in
advance
La
différence
The
difference
On
a
tous
le
droit
We
all
have
the
right
D′aimer
sa
vie
ou
pas
To
love
our
life
or
not
De
faire
sa
route,
de
faire
son
choix
To
make
our
own
path,
to
make
our
own
choices
On
a
tous
raison
We're
all
right
De
se
poser
des
questions
To
ask
questions
D'oser
dire
non
To
dare
to
say
no
On
a
tous
le
droit
We
all
have
the
right
D'aimer
sa
vie
ou
pas
To
love
our
life
or
not
De
faire
sa
route,
de
faire
son
choix
To
make
our
own
path,
to
make
our
own
choices
On
a
tous
une
chance
We
all
have
a
chance
C′est
pas
perdu
d′avance
It's
not
lost
in
advance
La
différence
The
difference
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gérard Prescurvic, Gérard Presgurvic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.