Paroles et traduction Liaze - Ozean
Nein,
ich
weiß
nicht
was,
doch
ich
glaub'
irgendwas
fehlt
No,
I
don't
know
what,
but
I
think
something's
missing
Du
versuchst
das
Eis
zu
brechen,
ich
versuch'
drauf
zu
geh'n
You're
trying
to
break
the
ice,
I'm
trying
to
walk
on
it
Ich
will
nicht,
dass
du
bleibst,
ich
will
nicht,
dass
du
gehst
I
don't
want
you
to
stay,
I
don't
want
you
to
leave
Eines
Tages
vielleicht,
wirst
du's
endlich
versteh'n
One
day
maybe,
you'll
finally
understand
Denn
das
Meer
ist
voller
Salz,
wie
deine
Tränen
'Cause
the
ocean
is
full
of
salt,
like
your
tears
Die
deine
wunderschönen
Wangen
runterfließen
(deine
Wangen
runterfließen),
ja
That
flow
down
your
beautiful
cheeks
(down
your
cheeks),
yeah
Mag
sein,
dass
ich
nur
Böses
in
dir
seh'
Maybe
I
only
see
bad
in
you
Weil
gute
Geister
dich
vor
langer
Zeit
verließen
(gute
Geister,
gute
Geister),
ja
'Cause
good
spirits
left
you
a
long
time
ago
(good
spirits,
good
spirits),
yeah
Doch
selbst
die
größte
Welle
bricht
in
zwei,
keine
Zeit
But
even
the
biggest
wave
breaks
in
two,
there's
no
time
Will
das
Leben
noch
genießen
(ja
das
Leben
noch
genießen),
ja
I
wanna
enjoy
life
(yeah,
enjoy
life),
yeah
Du
willst
'ne
zweite
Chance,
doch
um
uns
nochmal
zu
verlieben
You
want
a
second
chance,
but
to
fall
in
love
again
Sind
wir
beide
zu
verschieden
(Baby,
wir
sind
zu
verschieden)
We're
both
too
different
(baby,
we're
too
different)
Nein,
ich
hab
nix
zur
Vernunft
gebracht,
es
läuft
im
Sekundentakt
(Sekundentakt)
No,
I
didn't
come
to
my
senses,
it's
running
in
seconds
(seconds)
Leben
wunderbar,
doch
du
warst
viel
zu
undankbar
(du
bist
undankbar)
Life's
wonderful,
but
you
were
way
too
ungrateful
(you're
ungrateful)
Zünd'
'ne
Lunte
an,
high
bei
Sonnenuntergang
(Sonnenuntergang)
Light
a
fuse,
high
at
sunset
(sunset)
Zähle
Hunderter,
doch
auch,
wie
viele
Wunden
Counting
hundreds,
but
also
how
many
wounds
Ich
an
meinem
Herzen
trag'
(ja)
I
carry
on
my
heart
(yeah)
Stundenlang
nur
Runden
fahr'n,
warten
bis
sie
fragt
Driving
in
circles
for
hours,
waiting
for
her
to
ask
Meine
Lage
momentan,
besser
als
vor
ein
paar
Jahr'n
(besser
als
vor
ein
paar
Jahr'n)
My
situation
right
now,
better
than
a
few
years
ago
(better
than
a
few
years
ago)
Ich
versinke
in
der
Tiefe,
wie
in
einem
Ozean
(wie
in
einem
Ozean)
I'm
sinking
into
the
deep,
like
in
an
ocean
(like
in
an
ocean)
Nein,
ich
weiß
nicht
was,
doch
ich
glaub'
irgendwas
fehlt
No,
I
don't
know
what,
but
I
think
something's
missing
Du
versuchst
das
Eis
zu
brechen,
ich
versuch'
drauf
zu
geh'n
You're
trying
to
break
the
ice,
I'm
trying
to
walk
on
it
Ich
will
nicht,
dass
du
bleibst,
ich
will
nicht,
dass
du
gehst
I
don't
want
you
to
stay,
I
don't
want
you
to
leave
Eines
Tages
vielleicht,
wirst
du's
endlich
versteh'n
One
day
maybe,
you'll
finally
understand
Denn
das
Meer
ist
voller
Salz,
wie
deine
Tränen
'Cause
the
ocean
is
full
of
salt,
like
your
tears
Die
deine
wunderschönen
Wangen
runterfließen
(deine
Wangen
runterfließen),
ja
That
flow
down
your
beautiful
cheeks
(down
your
cheeks),
yeah
Mag
sein,
dass
ich
nur
Böses
in
dir
seh'
Maybe
I
only
see
bad
in
you
Weil
gute
Geister
dich
vor
langer
Zeit
verließen
(gute
Geister,
gute
Geister),
ja
'Cause
good
spirits
left
you
a
long
time
ago
(good
spirits,
good
spirits),
yeah
Doch
selbst
die
größte
Welle
bricht
in
zwei,
keine
Zeit
But
even
the
biggest
wave
breaks
in
two,
there's
no
time
Will
das
Leben
noch
genießen
(ja
das
Leben
noch
genießen),
ja
I
wanna
enjoy
life
(yeah,
enjoy
life),
yeah
Du
willst
'ne
zweite
Chance,
doch
um
uns
nochmal
zu
verlieben
You
want
a
second
chance,
but
to
fall
in
love
again
Sind
wir
beide
zu
verschieden
(Baby,
wir
sind
zu
verschieden)
We're
both
too
different
(baby,
we're
too
different)
Meine
Whiskey-Cola
hat
schon
wieder
Zimmertemperatur
My
whiskey
and
coke
is
already
at
room
temperature
again
Vergess
erneut
mein
Glas
zu
trinken,
denn
sie
lässt
keine
Ruhe
(denn
sie
lässt
keine
Ruhe)
I
forget
to
drink
my
glass
again,
'cause
she
won't
leave
me
alone
('cause
she
won't
leave
me
alone)
Bin
mir
selbst
auf
der
Spur,
voll
drauf
auf
Hennessy
pur
I'm
on
my
own
trail,
totally
into
Hennessy
straight
Du
hasst
ein'
Scheiß
Charakter,
Babe,
was
juckt
mich
deine
Figur?
(was
juckt
mich
deine
Figur)
You've
got
a
shitty
character,
babe,
what
do
I
care
about
your
figure?
(what
do
I
care
about
your
figure?)
Ja
man,
alles
taub,
Seele
einsam,
zwischen
uns
gibt's
kein
Horizont
(nein
zwischen
uns,
zwischen
uns)
Yeah
man,
everything's
numb,
soul
lonely,
there's
no
horizon
between
us
(no
between
us,
between
us)
Denn
dich
zu
lieben,
war
zu
einfach
'Cause
loving
you
was
too
easy
Doch
mich
selbst
zu
lieben,
hab
ich
nie
gekonnt
(nein,
ich
hab
es
nie
gekonnt)
But
I
never
knew
how
to
love
myself
(no,
I
never
knew
how)
Unsre
Perspektiven,
ohne
Einklang
Our
perspectives,
out
of
tune
Bin
auf
einer
Reise
ohne
Stoff
(einer
Reise
ohne
Stoff)
I'm
on
a
journey
without
drugs
(a
journey
without
drugs)
Wir
werden
glücklich
im
Alleingang
We'll
be
happy
on
our
own
Baby,
jeder
[?]
Baby,
everyone
[?]
Nein,
ich
weiß
nicht
was,
doch
ich
glaub'
irgendwas
fehlt
No,
I
don't
know
what,
but
I
think
something's
missing
Du
versuchst
das
Eis
zu
brechen,
ich
versuch'
drauf
zu
geh'n
You're
trying
to
break
the
ice,
I'm
trying
to
walk
on
it
Ich
will
nicht,
dass
du
bleibst,
ich
will
nicht,
dass
du
gehst
I
don't
want
you
to
stay,
I
don't
want
you
to
leave
Eines
Tages
vielleicht,
wirst
du's
endlich
versteh'n
One
day
maybe,
you'll
finally
understand
Denn
das
Meer
ist
voller
Salz,
wie
deine
Tränen
'Cause
the
ocean
is
full
of
salt,
like
your
tears
Die
deine
wunderschönen
Wangen
runterfließen
(deine
Wangen
runterfließen),
ja
That
flow
down
your
beautiful
cheeks
(down
your
cheeks),
yeah
Mag
sein,
dass
ich
nur
Böses
in
dir
seh'
Maybe
I
only
see
bad
in
you
Weil
gute
Geister
dich
vor
langer
Zeit
verließen
(gute
Geister,
gute
Geister),
ja
'Cause
good
spirits
left
you
a
long
time
ago
(good
spirits,
good
spirits),
yeah
Doch
selbst
die
größte
Welle
bricht
in
zwei,
keine
Zeit
But
even
the
biggest
wave
breaks
in
two,
there's
no
time
Will
das
Leben
noch
genießen
(ja
das
Leben
noch
genießen),
ja
I
wanna
enjoy
life
(yeah,
enjoy
life),
yeah
Du
willst
'ne
zweite
Chance,
doch
um
uns
nochmal
zu
verlieben
You
want
a
second
chance,
but
to
fall
in
love
again
Sind
wir
beide
zu
verschieden
(Baby,
wir
sind
zu
verschieden)
We're
both
too
different
(baby,
we're
too
different)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mathias Thalhofer, Elias Reiswich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.