Libera - God Rest You Merry Gentlemen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Libera - God Rest You Merry Gentlemen




God Rest You Merry Gentlemen
Бог Храни Вас, Господа
God rest you merry, gentlemen
Бог храни вас, господа,
Let nothing you dismay
Да не смутит вас ничто.
Remember christ our saviour
Вспомните Христа, спасителя нашего,
Was born on christmas day
Рожденного в день Рождества,
To save us all from satan's power
Чтобы спасти нас всех от власти сатаны,
When we were gone astray
Когда мы с пути сошли.
O, tidings of comfort and joy
О, весть утешения и радости,
Comfort and joy
Утешения и радости,
O, tidings of comfort and joy
О, весть утешения и радости
From god our heavenly father
От Бога, Отца нашего Небесного,
A blessed angel came
Блаженный ангел сошел
And unto certain shepherds
И к определенным пастухам
Brought tidings of the same
Принес весть ту же самую,
How in that bethlehem was born
Как в том Вифлееме родился
The son of god by name
Сын Божий по имени.
O, tidings of comfort and joy
О, весть утешения и радости,
Comfort and joy
Утешения и радости,
O, tidings of comfort and joy
О, весть утешения и радости.
"Fear not" then said the angel
"Не бойтесь", - сказал тогда ангел,
"Let nothing you affright
"Да не устрашит вас ничто,
This day is born a saviour
В этот день родился Спаситель
Of a pure virgin bright
От чистой девы светлой,
To free all those who trust in him
Чтобы освободить всех, кто верует в Него,
From satan's pow'r and might"
От силы и власти сатаны."
O, tidings of comfort and joy
О, весть утешения и радости,
Comfort and joy
Утешения и радости,
O, tidings of comfort and joy
О, весть утешения и радости.
Now to the lord sing praises
Теперь воспойте хвалу Господу,
All you within this place
Все вы, находящиеся здесь,
And with true love and brotherhood
И с истинной любовью и братством
Each other now embrace
Теперь обнимите друг друга.
This holy tide of christmas
Это святое время Рождества
All others doth deface
Затмевает все прочее.
O, tidings of comfort and joy
О, весть утешения и радости,
Comfort and joy
Утешения и радости,
O, tidings of comfort and joy
О, весть утешения и радости.





Writer(s): Dp, Prizeman Robert Gordon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.