Paroles et traduction Libera feat. Robert Prizeman, Fiona Pears, Steven Geraghty, Ian Tilley, Joshua Madine, Jakob de Menenzes-Wood & Benedict Philipps - Lullabye (Goodnight My Angel)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lullabye (Goodnight My Angel)
Колыбельная (Спокойной ночи, мой ангел)
Good
night,
my
angel
Спокойной
ночи,
мой
ангел,
Time
to
close
your
eyes
Время
закрыть
глаза
And
save
these
questions
for
another
day
И
сохранить
эти
вопросы
на
другой
день.
I
think
I
know
what
you've
been
asking
me
Мне
кажется,
я
знаю,
о
чем
ты
меня
спрашивала,
I
think
you
know
what
I've
been
trying
to
say
Мне
кажется,
ты
знаешь,
что
я
пытался
сказать.
I
promise
I
would
never
leave
you
Я
обещаю,
что
никогда
тебя
не
покину,
And
you
should
always
know
И
ты
всегда
должна
знать,
Wherever
you
may
go
Куда
бы
ты
ни
шла,
No
matter
where
you
are
Где
бы
ты
ни
была,
I
never
will
be
far
away
Я
никогда
не
буду
далеко.
Good
night,
my
angel
Спокойной
ночи,
мой
ангел,
Now
it's
time
to
sleep
Теперь
пора
спать,
And
still
so
many
things
I
want
to
say
И
еще
так
много
всего
я
хочу
сказать.
Remember
all
the
songs
you
sang
for
me
Помни
все
песни,
что
ты
пела
для
меня,
When
we
went
sailing
on
an
emerald
bay
Когда
мы
плавали
по
изумрудному
заливу.
And
like
a
boat
out
on
the
ocean
И
словно
лодку
в
океане,
I'm
rocking
you
to
sleep
Я
качаю
тебя,
убаюкивая,
The
water's
dark
and
deep
Вода
темна
и
глубока,
Inside
this
ancient
heart
Внутри
этого
древнего
сердца
You'll
always
be
a
part
of
me
Ты
всегда
будешь
моей
частью.
Good
night,
my
angel
Спокойной
ночи,
мой
ангел,
Now
it's
time
to
dream
Теперь
пора
мечтать,
And
dream
how
wonderful
your
life
will
be
И
мечтать
о
том,
как
прекрасна
будет
твоя
жизнь.
Someday
your
child
may
cry
Когда-нибудь
твой
ребенок
может
заплакать,
And
if
you
sing
this
lullabye
И
если
ты
споешь
эту
колыбельную,
Then
in
your
heart
Тогда
в
твоем
сердце
There
will
always
be
a
part
of
me
Всегда
будет
частичка
меня.
Someday
we'll
all
be
gone
Когда-нибудь
нас
всех
не
станет,
But
lullabyes
go
on
and
on
Но
колыбельные
живут
вечно,
They
never
die
Они
никогда
не
умирают,
That's
how
you
and
I
will
be
Вот
как
будем
жить
мы
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joel Billy, Joel William M
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.