Paroles et traduction Libera - Abide With Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abide With Me
Пребудь со мной
Abide
with
me;
fast
falls
the
eventide;
Пребудь
со
мной,
день
быстро
угасает;
The
darkness
deepens;
Lord
with
me
abide.
Сгущается
тьма;
Господь,
со
мной
пребудь.
When
other
helpers
fail
and
comforts
flee,
Когда
другие
помощники
подводят
и
утешения
бегут,
Help
of
the
helpless,
O
abide
with
me.
Помощь
беспомощным,
о,
пребудь
со
мной.
Swift
to
its
close
ebbs
out
life's
little
day;
Быстро
к
концу
подходит
мой
короткий
день;
Earth's
joys
grow
dim;
its
glories
pass
away;
Земные
радости
меркнут,
слава
их
проходит;
Change
and
decay
in
all
around
I
see;
Изменение
и
упадок
во
всем
вокруг
я
вижу;
O
Thou
who
changest
not,
abide
with
me.
О,
Ты,
неизменный,
пребудь
со
мной.
(Not
a
brief
glance
I
beg,
a
passing
word,
(Не
мимолетного
взгляда
прошу,
не
слова
на
прощанье,
But
as
Thou
dwell'st
with
Thy
disciples,
Lord,
Но
как
Ты
пребывал
с
учениками
Твоими,
Господь,
Familiar,
condescending,
patient,
free.
Близкий,
снисходительный,
терпеливый,
свободный.
Come
not
to
sojourn,
but
abide
with
me.
Приди
не
погостить,
но
пребудь
со
мной.
Come
not
in
terrors,
as
the
King
of
kings,
Приди
не
в
ужасе,
как
Царь
царей,
But
kind
and
good,
with
healing
in
Thy
wings;
Но
добрый
и
милосердный,
с
исцелением
на
крыльях
Твоих;
Tears
for
all
woes,
a
heart
for
every
plea.
Со
слезами
для
всех
бед,
с
сердцем
для
каждой
мольбы.
Come,
Friend
of
sinners,
thus
abide
with
me.
Приди,
друг
грешников,
так
пребудь
со
мной.
Thou
on
my
head
in
early
youth
didst
smile,
Ты
надо
мной
в
юности
моей
улыбался,
And
though
rebellious
and
perverse
meanwhile,
И
хотя
я
был
непокорным
и
своевольным
временами,
Thou
hast
not
left
me,
oft
as
I
left
Thee.
Ты
не
покидал
меня,
так
часто
как
я
покидал
Тебя.
On
to
the
close,
O
Lord,
abide
with
me.
До
самого
конца,
о,
Господь,
пребудь
со
мной.
I
need
Thy
presence
every
passing
hour.
Я
нуждаюсь
в
присутствии
Твоем
каждый
час.
What
but
Thy
grace
can
foil
the
tempter's
power?
Что,
кроме
благодати
Твоей,
может
разрушить
силу
искусителя?
Who,
like
Thyself,
my
guide
and
stay
can
be?
Кто,
как
Ты,
может
быть
моим
водителем
и
опорой?
Through
cloud
and
sunshine,
Lord,
abide
with
me.)
Сквозь
тучи
и
солнце,
Господь,
пребудь
со
мной.)
I
fear
no
foe,
with
Thee
at
hand
to
bless;
Я
не
боюсь
врага,
когда
Ты
рядом,
чтобы
благословить;
Ills
have
no
weight,
and
tears
no
bitterness.
Беды
не
имеют
веса,
а
слезы
не
имеют
горечи.
Where
is
death's
sting?
Where,
grave,
thy
victory?
Где
жало
смерти?
Где,
могила,
твоя
победа?
I
triumph
still,
if
Thou
abide
with
me.
Я
все
еще
торжествую,
если
Ты
пребудешь
со
мной.
(Hold
Thou
Thy
cross
before
my
closing
eyes;
(Держи
Свой
крест
перед
моими
закрывающимися
глазами;
Shine
through
the
gloom
and
point
me
to
the
skies.
Сияй
сквозь
мрак
и
укажи
мне
путь
к
небесам.
Heaven's
morning
breaks,
and
earth's
vain
shadows
flee;
Утро
небесное
наступает,
и
земные
тени
исчезают;
In
life,
in
death,
O
Lord,
abide
with
me.)
В
жизни,
в
смерти,
о,
Господь,
пребудь
со
мной.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.