Paroles et traduction Libera - Do Not Stand at My Grave and Weep
Do Not Stand at My Grave and Weep
Не стой у моей могилы и не плачь
Do
not
stand
at
my
grave
and
weep
Не
стой
у
моей
могилы
и
не
плачь,
I
am
not
there,
I
do
not
sleep
Меня
здесь
нет,
я
не
сплю.
I
am
a
thousand
winds
that
blow
Я
— тысяча
ветров,
что
дуют,
I
am
the
diamond
glint
on
snow
Я
— алмазный
блеск
на
снегу,
I
am
the
sunlight
on
ripened
grain
Я
— солнечный
свет
на
созревшем
зерне,
I
am
the
gentle,
gentle
autumn
rain
Я
— тихий,
тихий
осенний
дождь.
Do
not
stand
at
my
grave
and
weep
Не
стой
у
моей
могилы
и
не
плачь,
I
am
not
there,
I
do
not
sleep
Меня
здесь
нет,
я
не
сплю.
When
you
awake
in
the
morning
hush
Когда
ты
проснешься
в
утренней
тиши,
I
am
the
swift
uplifting
rush
Я
— стремительный
взлет,
Of
quiet
birds
in
circling
flight
Тихих
птиц,
кружащих
в
вышине,
I
am
the
soft,
soft
starlight,
starlight
at
night
Я
— мягкий,
мягкий
звездный
свет
ночью.
Do
not
stand
at
my
grave
and
weep
Не
стой
у
моей
могилы
и
не
плачь,
I
am
not
there,
I
do
not
sleep
Меня
здесь
нет,
я
не
сплю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Prizeman Robert Gordon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.