Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veloz
cruzaba
la
sierra
Fast
as
an
arrow,
she
crossed
the
mountain
range
Era
mujer
de
a
caballo
She
was
a
woman
on
horseback
Tenia
metida
en
sus
venas
Courage
flowed
in
her
veins
Sangre
de
valiente,
Courage
of
the
brave,
Sangre
de
valiente,
Courage
of
the
brave,
Y
el
corazón
malo.
Yet
she
had
a
wicked
heart.
Su
cuerpo
tenia
tal
gracia
Her
body
was
as
graceful
as
you
please
Que
de
todas
las
regiones
That
out
of
all
the
regions
No
había
quien
se
le
igualara
There
was
no
one
who
could
compare
Y
hasta
se
mataban
Men
would
even
kill,
Y
hasta
se
mataban
Men
would
even
kill,
Por
ella
los
hombres.
Just
to
win
her
affections.
Facundo
no
era
del
pueblo
Facundo
was
not
from
their
town
Venia
de
allá
de
ensenada
He
came
from
Ensenada
Pero
llevaba
en
su
mente
But
he
had
it
in
mind
Casarse
con
la
pintada
To
marry
the
Painted
Lady
Así
le
decían
a
rosa
As
they
called
Rosa
Del
meritito
Celaya.
From
the
beautiful
city
of
Celaya.
Facundo
sabía
la
historia
Facundo
knew
the
story
De
la
famosa
pintada
Of
the
famous
Painted
Lady
Pero
tenía
que
vengarse
de
lo
que
le
hizo
a
su
padre
aquella
tarde
nublada.
But
he
had
to
avenge
what
she
had
done
to
his
father
on
that
cloudy
afternoon.
Toda
la
gente
del
pueblo
All
the
townspeople
Estaba
muy
asustada
Were
terrified
Que
Facundo
y
la
pintada
That
Facundo
and
the
Painted
Lady
Vestida
de
blanco
Dressed
in
white
Vestida
de
blanco
Dressed
in
white
A
la
iglesia
llegaban.
Were
arriving
at
the
church.
Después
se
fueron
al
rancho
Afterwards,
they
went
to
the
ranch
El
rancho
de
la
función
The
ranch
of
the
event
La
entrega
fue
verdadera
Theirs
was
a
true
love
match
Aquella
noche
de
amor
That
night
of
passion
Pero
rondaba
la
muerte
But
death
was
lurking
Antes
que
saliera
el
sol.
Before
the
sun
had
risen.
Facundo
de
tres
balazos
la
mato
como
un
cobarde
Facundo
shot
her
three
times,
killing
her
like
a
coward
Después
le
dijo
rosita
ya
esta
vengado
mi
padre
Then
he
said
to
her,
"Rosita,
now
my
father
is
avenged."
Que
tu
a
traición
lo
mataste
You
killed
him
treacherously
Así
es
la
ley
de
la
sangre.
This
is
the
law
of
blood.
Nadie
supo
de
Facundo
No
one
ever
heard
from
Facundo
again
Pero
por
ahí
se
ha
sabido
But
it
is
rumored
Que
por
amor
a
rosita
That
out
of
love
for
Rosita
En
una
noche
de
copas
One
drunken
night
En
el
pecho
se
dio
un
tiro.
He
shot
himself
in
the
chest.
En
el
pecho
se
dio
un
tiro...
He
shot
himself
in
the
chest...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fidencio Mendez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.