Liberación - Que Cantaré - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Liberación - Que Cantaré




Que Cantaré
Что я буду петь
No si te vuelva a ver.
Не знаю, увижу ли тебя снова.
Pero siento...
Но чувствую...
Que te quiero, de querer.
Что люблю тебя, по-настоящему.
Estar por siempre contigo y no se.
Быть всегда с тобой, и не знаю.
¿Qué haré mañana? No sé.
Что буду делать завтра? Не знаю.
¿Qué harás mañana? No sé.
Что будешь делать завтра? Не знаю.
Dame un beso, no quiero pensar.
Поцелуй меня, не хочу думать.
Dame un beso otra vez.
Поцелуй меня ещё раз.
No qué tendrá tu piel y tus besos.
Не знаю, что в твоей коже и твоих поцелуях.
Tu cuerpo sobra y tus manos.
Твоё тело сверх меры и твои руки.
Conmigo jugando al placer.
Со мной играют в удовольствие.
¿Y si mañana me voy?
А если завтра я уйду?
¿Y si mañana no estoy?
А если завтра меня не будет?
Puede ser que esta historia la escuches en una canción.
Может быть, эту историю ты услышишь в песне.
¿Qué cantaré cuando no estés?
Что я буду петь, когда тебя не будет?
¿Qué cantaré cuando me vaya de aquí?
Что я буду петь, когда уйду отсюда?
¿Qué cantaré cuando el recuerdo me grite tu nombre?
Что я буду петь, когда воспоминание прокричит мне твоё имя?
Cantaré... para ti.
Буду петь... для тебя.
Promesas no quiero hacer.
Обещаний не хочу давать.
No las hagas tú.
Не давай их и ты.
Si lo nuestro ha de ser.
Если нам суждено быть вместе.
El destino nos lo hará saber.
Судьба даст нам знать.
Sería hermoso: los dos.
Было бы прекрасно: мы вдвоём.
Las decisiones de Dios.
Решения Бога.
Por lo pronto, y yo somos.
Пока что мы с тобой это.
Sólo otra canción de amor.
Всего лишь ещё одна песня о любви.
¿Qué cantaré cuando no estés?
Что я буду петь, когда тебя не будет?
¿Qué cantaré cuando me vaya de aquí?
Что я буду петь, когда уйду отсюда?
¿Qué cantaré cuando el recuerdo me grite tu nombre?
Что я буду петь, когда воспоминание прокричит мне твоё имя?
¿Qué cantaré cuando no estés?
Что я буду петь, когда тебя не будет?
¿Qué cantaré cuando me vaya de ti?
Что я буду петь, когда уйду от тебя?
¿Qué cantaré cuando el recuerdo me grite tu nombre?
Что я буду петь, когда воспоминание прокричит мне твоё имя?
Cantaré... para ti.
Буду петь... для тебя.





Writer(s): Flor Ivone Quezada Lozano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.