Paroles et traduction Liberación - Que Cantaré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Cantaré
Что я буду петь
No
sé
si
te
vuelva
a
ver.
Не
знаю,
увижу
ли
тебя
снова.
Pero
siento...
Но
чувствую...
Que
te
quiero,
de
querer.
Что
люблю
тебя,
по-настоящему.
Estar
por
siempre
contigo
y
no
se.
Быть
всегда
с
тобой,
и
не
знаю.
¿Qué
haré
mañana?
No
sé.
Что
буду
делать
завтра?
Не
знаю.
¿Qué
harás
mañana?
No
sé.
Что
будешь
делать
завтра?
Не
знаю.
Dame
un
beso,
no
quiero
pensar.
Поцелуй
меня,
не
хочу
думать.
Dame
un
beso
otra
vez.
Поцелуй
меня
ещё
раз.
No
sé
qué
tendrá
tu
piel
y
tus
besos.
Не
знаю,
что
в
твоей
коже
и
твоих
поцелуях.
Tu
cuerpo
sobra
y
tus
manos.
Твоё
тело
сверх
меры
и
твои
руки.
Conmigo
jugando
al
placer.
Со
мной
играют
в
удовольствие.
¿Y
si
mañana
me
voy?
А
если
завтра
я
уйду?
¿Y
si
mañana
no
estoy?
А
если
завтра
меня
не
будет?
Puede
ser
que
esta
historia
la
escuches
en
una
canción.
Может
быть,
эту
историю
ты
услышишь
в
песне.
¿Qué
cantaré
cuando
no
estés?
Что
я
буду
петь,
когда
тебя
не
будет?
¿Qué
cantaré
cuando
me
vaya
de
aquí?
Что
я
буду
петь,
когда
уйду
отсюда?
¿Qué
cantaré
cuando
el
recuerdo
me
grite
tu
nombre?
Что
я
буду
петь,
когда
воспоминание
прокричит
мне
твоё
имя?
Cantaré...
para
ti.
Буду
петь...
для
тебя.
Promesas
no
quiero
hacer.
Обещаний
не
хочу
давать.
No
las
hagas
tú.
Не
давай
их
и
ты.
Si
lo
nuestro
ha
de
ser.
Если
нам
суждено
быть
вместе.
El
destino
nos
lo
hará
saber.
Судьба
даст
нам
знать.
Sería
hermoso:
los
dos.
Было
бы
прекрасно:
мы
вдвоём.
Las
decisiones
de
Dios.
Решения
Бога.
Por
lo
pronto,
tú
y
yo
somos.
Пока
что
мы
с
тобой
— это.
Sólo
otra
canción
de
amor.
Всего
лишь
ещё
одна
песня
о
любви.
¿Qué
cantaré
cuando
no
estés?
Что
я
буду
петь,
когда
тебя
не
будет?
¿Qué
cantaré
cuando
me
vaya
de
aquí?
Что
я
буду
петь,
когда
уйду
отсюда?
¿Qué
cantaré
cuando
el
recuerdo
me
grite
tu
nombre?
Что
я
буду
петь,
когда
воспоминание
прокричит
мне
твоё
имя?
¿Qué
cantaré
cuando
no
estés?
Что
я
буду
петь,
когда
тебя
не
будет?
¿Qué
cantaré
cuando
me
vaya
de
ti?
Что
я
буду
петь,
когда
уйду
от
тебя?
¿Qué
cantaré
cuando
el
recuerdo
me
grite
tu
nombre?
Что
я
буду
петь,
когда
воспоминание
прокричит
мне
твоё
имя?
Cantaré...
para
ti.
Буду
петь...
для
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Flor Ivone Quezada Lozano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.