Liberación - Un Gallo Muy Celoso - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Liberación - Un Gallo Muy Celoso




Un Gallo Muy Celoso
Очень ревнивый петух
No le hagan rueda a esa pollita, porque es de mi gallinero.
Не крутитесь вокруг этой курочки, она из моего курятника.
No le hagan rueda a esa pollita, porque es de mi gallinero
Не крутитесь вокруг этой курочки, она из моего курятника.
No le hagan rueda a esa pollita, porque es de mi gallinero
Не крутитесь вокруг этой курочки, она из моего курятника.
Soy un gallo muy celoso, mucho más cuando las quiero
Я очень ревнивый петух, особенно когда люблю.
Yo las compro con cariño, no las compro con dinero
Я завоевываю их любовью, а не деньгами.
Primero me voy al pozo, que dejar lo que yo quiero
Скорее я прыгну в колодец, чем брошу то, что люблю.
Y ándale chata consentida, no me hagas perder el sueño
Ну же, моя дорогая, моя любимица, не лишай меня сна.
No podré ser marido, pero puedo ser dueño
Может, я и не буду твоим мужем, но могу быть твоим хозяином.
Y ándale chata consentida, no me hagas perder el sueño
Ну же, моя дорогая, моя любимица, не лишай меня сна.
No podré ser marido, pero puedo ser dueño
Может, я и не буду твоим мужем, но могу быть твоим хозяином.
No le hagan rueda a esa pollita, que la quiero pa' mi solo
Не крутитесь вокруг этой курочки, она нужна мне одному.
No le hagan rueda a esa pollita, que la quiero pa' mi solo
Не крутитесь вокруг этой курочки, она нужна мне одному.
Ya saben que soy muy necio, si así yo nací ni modo
Вы знаете, какой я упрямый, уж таким я родился, ничего не поделаешь.
Por ella me aviento un tiro, yo por ella arriesgo todo
Ради нее я готов на все, ради нее я рискую всем.
Primero me voy al pozo, que dejar lo que yo quiero
Скорее я прыгну в колодец, чем брошу то, что люблю.
Y ándale chata consentida, no me hagas perder el sueño
Ну же, моя дорогая, моя любимица, не лишай меня сна.
No podré ser marido, pero puedo ser dueño
Может, я и не буду твоим мужем, но могу быть твоим хозяином.
Y ándale chata consentida, no me hagas perder el sueño
Ну же, моя дорогая, моя любимица, не лишай меня сна.
No podré ser marido, pero puedo ser dueño
Может, я и не буду твоим мужем, но могу быть твоим хозяином.





Writer(s): Jose Manuel Figueroa Figueroa Aka Joan Sebastian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.