Paroles et traduction Liberación - Vívír Sin Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vívír Sin Ti
Жить без тебя
Desde
que
te
pedí
С
тех
пор,
как
тебя
попросил
Ya
no
se
ni
de
mi
Я
сам
себя
потерял,
Si
es
tan
grande
el
dolor
Так
велика
моя
боль,
Ya
hoy
me
falta
valor
Что
я
уже
потерял
волю
Para
vivir
sin
ti
Жить
без
тебя.
Te
trate
de
olvidar
Пытался
тебя
забыть,
No
lo
pude
lograr
Но
не
смог
этого
добиться.
Y
es
la
cruel
realidad
И
жестокая
реальность
La
que
me
hace
llorar
Заставляет
меня
плакать.
No
se
vivir
sin
ti
Не
знаю,
как
жить
без
тебя,
Vivir
sin
ti
Жить
без
тебя.
Vivir
sin
ti
es
no
vivir
Жить
без
тебя
— не
жить,
Es
como
estar
encadenado
al
sufrimiento
Это
как
быть
прикованным
к
страданию.
Me
falta
tu
calor
Мне
не
хватает
твоего
тепла,
Tus
besos,
tu
sabor
Твоих
поцелуев,
твоего
вкуса,
El
fuego
que
alumbrará
nuestro
amor
Огня,
что
осветит
нашу
любовь.
Vivir
sin
ti
es
no
vivir
Жить
без
тебя
— не
жить,
Es
arrancarle
en
el
penultimo
suspiro
Это
как
вырвать
на
последнем
вздохе
Mi
pobre
corazón
Мое
бедное
сердце.
No
entiende
de
razón
Оно
не
понимает
разум,
Lo
sierto
es
que
no
se
Правда
в
том,
что
я
не
знаю,
как
Vivir
sin
ti
Жить
без
тебя.
Y
es
que
te
necesito
y
te
quiero
tanto
mi
amor
Дело
в
том,
что
я
нуждаюсь
в
тебе
и
так
сильно
люблю
тебя,
моя
любовь,
Que
la
verdad
no
sé
vivir
sin
ti
Что,
правда,
не
знаю,
как
жить
без
тебя.
Te
trate
de
olvidar
Пытался
тебя
забыть,
No
lo
pude
lograr
Но
не
смог
этого
добиться.
Y
es
la
cruel
realidad
И
жестокая
реальность
La
que
me
hace
llorar
Заставляет
меня
плакать.
No
se
vivir
sin
ti
Не
знаю,
как
жить
без
тебя,
Vivir
sin
ti
Жить
без
тебя.
Vivir
sin
ti
es
no
vivir
Жить
без
тебя
— не
жить,
Es
como
estar
encadenado
al
sufrimiento
Это
как
быть
прикованным
к
страданию.
Me
falta
tu
calor
Мне
не
хватает
твоего
тепла,
Tus
besos,
tu
sabor
Твоих
поцелуев,
твоего
вкуса,
El
fuego
que
alumbrará
nuestro
amor
Огня,
что
осветит
нашу
любовь.
Vivir
sin
ti
es
no
vivir
Жить
без
тебя
— не
жить,
Es
arrancarle
en
el
penultimo
suspiro
Это
как
вырвать
на
предпоследнем
вздохе
Mi
pobre
corazón
Мое
бедное
сердце.
No
entiende
de
razón
Оно
не
понимает
разум,
Lo
sierto
es
que
no
se
Правда
в
том,
что
я
не
знаю,
как
Vivir
sin
ti...
Жить
без
тебя...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Ontiveros Firman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.