Libertad Lamarque - Cambalache - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Libertad Lamarque - Cambalache




Cambalache
Cambalache
Que el mundo fue y será una porquería
That the world was and will be a piece of crap,
Ya lo sé...
I know it...
¡En el quinientos seis,
In fifteen-hundred-and-six,
Y en el dos mil también!
And in two-thousand too!
Que siempre ha habido chorros,
There have always been crooks,
Maquiavelos y estafaos,
Machiavellis and swindlers,
Contentos y amargaos,
Happy and bitter souls,
Valores y dublé...
Values and doubles...
Pero que el siglo veinte
But the twentieth century
Es un despliegue
Is a display
De maldá insolente,
Of insolent evil,
Ya no hay quien lo niegue.
No one can deny it anymore.
Vivimos revolcaos
We live wallowing
En un merengue
In a mess
Y en un mismo lodo
And in the same mud
Todos manoseaos...
All molested...
¡Hoy resulta que es lo mismo
Today it turns out that it is the same
Ser derecho que traidor!
To be righteous or a traitor!
¡Ignorante, sabio, rata,
Ignorant, wise, rat,
Malandrín o estafador!
Thug or swindler!
¡Todo es igual!
Everything is the same!
¡Nada es mejor!
Nothing is better!
¡Lo mismo un burro
A donkey is the same
Que un gran profesor!
As a great professor!
No hay aplazaos,
There are no failures,
Ni escalafón,
No hierarchy,
Los inmorales
The immoral
Nos han igualao.
Have made us equal.
Da lo mismo el que trabaja
He who works
Noche y día como un buey,
Night and day like an ox,
Que el que vive de los otros,
Is the same as he who lives off others,
Que el que mata, o el que cura
As he who kills or cures
O está fuera de la ley.
Or is outside the law.
¡Qué falta de respeto,
What disrespect,
Qué atropello a la razón!
What an outrage to reason!
¡Cualquiera es un señor!
Anyone is a gentleman!
¡Cualquiera es un ladrón!
Anyone is a thief!
Mezclao con San Felipe va al Capone
Mixed with Saint Philip goes Capone
Y La Mignón,
And La Mignón,
Don Chicho y Napoleón,
Don Chicho and Napoleon,
Carnera y San Martín...
Carnera and San Martín...
Igual que en la vidriera irrespetuosa
Just like in the disrespectful window
De los cambalaches
Of the cambals
Se ha mezclao la vida,
Life has been mixed,
Y herida por un sable sin remaches
And wounded by a saber without tacks
Ves llorar la Biblia
You see the Bible weep
Contra un calefón...
Against a heater...
¡Siglo veinte, cambalache
Twentieth century, cambalache
Problemático y febril!
Problematic and feverish!
¡El que no llora no mama
He who doesn't cry doesn't suck
Y el que no roba es un idiota!
And he who doesn't steal is an idiot!
¡Dale nomás!
Come on!
¡Dale que va!
Come on!
¡Que allá en el horno
That there in the oven
Nos vamo' a encontrar!
We're going to meet!
¡No pienses más,
Don't think anymore,
Echáte a un lao,
Step aside,
Que a nadie importa
Nobody cares
Si naciste honrao!
If you were born honest!
Si uno vive en la impostura
If one lives in deceit
Y otro roba en su ambición,
And another robs in his ambition,
¡da lo mismo que sea cura,
It doesn't matter if he is a priest,
Colchonero, rey de bastos,
Mattress maker, king of clubs,
Caradura o polizón!
Cheeky or stowaway!





Writer(s): Enrique Santos Discepolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.