Libertad Lamarque - Cuesta Abajo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Libertad Lamarque - Cuesta Abajo




Cuesta Abajo
Heading Downhill
Si arrastré por este mundo
If I dragged through this world
La vergüenza de haber sido
The shame of having been
Y el dolor de ya no ser,
And the pain of no longer being,
Bajo el ala del sombrero
Under the brim of my hat
Cuantas veces embozada
How many times muffled
Una lágrima asomada
A tear that appeared
Yo no pude contener
I could not contain
Si crucé por los caminos
If I crossed through the roads
Como un paria que el destino
Like an outcast that fate
Se empeñó en deshacer
Insisted on undoing
Si fui flojo, si fui ciego
If I was weak, if I was blind
Solo quiero que comprendan
I just want you to understand
El valor que representa
The value that represents
El coraje de querer
The courage to want
Era, para mi la vida entera
It used to be, for me, life itself
Como un sol de primavera
Like a spring sun
Mi esperanza y mi pasión
My hope and my passion
Sabía, que en el mundo no cabía
I knew that in the world there was no room
Toda la humilde alegría
For all the humble joy
De mi pobre corazón
Of my poor heart
Ahora, cuesta abajo en mi rodada
Now, heading downhill on my downward slope
Las ilusiones pasadas
The illusions I had
Ya no las puedo arrancar
I can no longer tear out
Sueño, con el pasado que añoro
I dream of the past that I long for
El tiempo viejo que lloro
The old times that I cry for
Y que nunca volverá.
And that will never return.
Por seguir tras de sus huellas
For following in your footsteps
Yo bebí incansablemente
I drank tirelessly
En mi copa de dolor
From my cup of sorrow
Pero nadie comprendía
But nobody understood
Que si todo yo lo daba
That if I gave all of myself
En cada vuelta dejaba
With every turn I made I left behind
Pedazos de corazón
Pieces of my heart
Ahora, triste en la pendiente
Now, sad on the slope
Solitario y ya vencido
Lonely and already defeated
Yo me quiero confesar
I want to confess
Si aquella boca mentía
If that mouth lied
El amor que me ofrecía
About the love it offered me
Por aquellos ojos brujos
For those bewitching eyes
Yo habría dado siempre más
I would have always given more
Era, para mi la vida entera
It used to be, for me, life itself
Como un sol de primavera
Like a spring sun
Mi esperanza y mi pasión
My hope and my passion
Sabía, que en el mundo no cabía
I knew that in the world there was no room
Toda la humilde alegría
For all the humble joy
De mi pobre corazón
Of my poor heart
Ahora, cuesta abajo en mi rodada
Now, heading downhill on my downward slope
Las ilusiones pasadas
The illusions I had
Ya no las puedo arrancar
I can no longer tear out
Sueño, con el pasado que añoro
I dream of the past that I long for
El tiempo viejo que lloro
The old times that I cry for
Y que nunca volverá
And that will never return





Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Le Pera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.