Paroles et traduction Libertad Lamarque - Esta noche de luna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta noche de luna
Эта лунная ночь
Acércate
a
mí
y
oirás
mi
corazón
Приблизься
ко
мне,
и
ты
услышишь
мое
сердце,
Contento
latir
como
un
brujo
reloj
Радостно
бьющееся,
словно
волшебные
часы.
La
noche
es
azul,
convida
a
soñar
Ночь
синяя,
зовет
мечтать,
Ya
el
cielo
ha
encendido
su
faro
mejor
Небо
уже
зажгло
свой
лучший
маяк.
Si
un
beso
te
doy,
pecado
no
ha
de
ser
Если
я
подарю
тебе
поцелуй,
это
не
будет
грехом,
Culpable
es
la
noche
que
incita
a
querer
Виновата
ночь,
которая
побуждает
любить.
Me
tienta
el
amor,
acércate
ya
Любовь
искушает
меня,
приблизься
же,
Que
el
credo
de
un
sueño
nos
redimirá
Ведь
вера
в
мечту
нас
искупит.
Corre,
corre,
barcarola,
por
mi
río
de
ilusión
Плыви,
плыви,
баркарола,
по
моей
реке
иллюзий,
Que
en
el
canto
de
las
olas
surgirá
mi
confesión
Что
в
песне
волн
возникнет
мое
признание.
Soy
una
estrella
en
el
mar
Я
звезда
в
море,
Que
hoy
detiene
su
andar
Которая
сегодня
останавливает
свой
путь,
Para
hundirse
en
tus
ojos
Чтобы
утонуть
в
твоих
глазах
Y
en
el
embrujo
de
tus
labios
muy
rojos
И
в
очаровании
твоих
алых
губ.
Por
llegar
a
tu
alma
mi
destino
daré
Чтобы
достичь
твоей
души,
я
отдам
свою
судьбу.
Soy
una
estrella
en
el
mar
Я
звезда
в
море,
Que
hoy
se
pierde
al
azar
Которая
сегодня
теряется
наугад,
Sin
amor
ni
fortuna
Без
любви
и
удачи,
Y
en
los
abismos
de
esta
noche
de
luna
И
в
безднах
этой
лунной
ночи
Solo
quiero
vivir
de
rodilla
a
tus
pies
Я
хочу
лишь
жить,
стоя
на
коленях
у
твоих
ног,
Para
amarte
y
morir
Чтобы
любить
тебя
и
умереть.
Acércate
a
mí
y
oirás
mi
corazón
Приблизься
ко
мне,
и
ты
услышишь
мое
сердце,
Contento
latir
como
un
brujo
reloj
Радостно
бьющееся,
словно
волшебные
часы.
Mi
voz
te
dirá
palabras
de
miel
Мой
голос
скажет
тебе
медовые
слова,
Que
harán
de
tu
pecho
su
fuego
encender
Которые
зажгут
огонь
в
твоей
груди.
El
canto
del
mar
repite
en
su
lugar
Песня
моря
повторяет
снова
и
снова:
"Qué
noche
de
luna,
qué
noche
de
amor"
"Какая
лунная
ночь,
какая
ночь
любви!"
Dichoso
de
aquel
que
pueda
decir
Счастлив
тот,
кто
может
сказать:
"Yo
tengo
un
cariño,
qué
dulce
es
vivir"
"У
меня
есть
любовь,
как
сладка
жизнь!"
Corre,
corre,
barcarola,
que
la
luna
se
escondió
Плыви,
плыви,
баркарола,
луна
уже
скрылась.
Soy
una
estrella
en
el
mar
Я
звезда
в
море,
Que
hoy
se
pierde
al
azar
Которая
сегодня
теряется
наугад,
Sin
amor
ni
fortuna
Без
любви
и
удачи,
Y
en
los
abismos
de
esta
noche
de
luna
И
в
безднах
этой
лунной
ночи
Solo
quiero
vivir
de
rodilla
a
tus
pies
Я
хочу
лишь
жить,
стоя
на
коленях
у
твоих
ног,
Para
amarte
y
morir
Чтобы
любить
тебя
и
умереть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Belisario De Jesus Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.