Paroles et traduction Libertad Lamarque - Inspiración (Remastered)
Inspiración (Remastered)
Вдохновение (Переиздание)
Por
la
senda
del
dolor
По
пути
боли
Cruzaron
en
bandadas
Прошли
стаями
Lo
recuerdos
del
ayer
Воспоминания
вчера
Trayendo
en
pos
Принося
за
собой
Aquel
querer
donde
quemé
Ту
любовь,
в
которой
я
сгорел
La
dulce
fe
de
mi
ilusión
Сладкую
веру
моей
мечты
Hecha
canción
Превращенную
в
песню
Plegaria
en
flor
Молитва
в
цветке
Que
ayer
bordó
Которую
вчера
вышила
Del
cuchitril
de
bohemia
Богемного
жилища
Ensueño
azul
Голубая
мечта
Que
me
dejó
Которая
оставила
меня
El
sinsabor
de
mi
anemia
С
привкусом
моей
анемии
Se
tronchó
mi
corazón
Мое
сердце
разбилось
En
la
esperanza
vana
В
напрасной
надежде
Que
asomara
a
mi
balcón
Что
она
появится
на
моем
балконе
Y
que
fatal
me
trajo
el
mal...
Но
это
принесло
мне
только
несчастье...
Soplaron
vientos
de
hastío
en
los
valles
de
mi
vida
Ветры
уныния
дули
в
долинах
моей
жизни
Y
trajeron
las
cenizas
de
mi
lírica
ilusión,
И
принесли
пепел
моей
поэтической
иллюзии,
Hecha
carne
en
las
tinieblas
de
mi
juventud
perdida
Ожившей
во
мраке
моей
потерянной
юности
Donde
murió
mi
bohemia,
con
mi
última
canción
Где
умерла
моя
богема
вместе
с
моей
последней
песней
Hoy
la
escarcha
de
los
años
me
blanquearon
los
cabellos
Сегодня
иней
лет
посеребрил
мои
волосы
Y
estoy
solo
en
la
tragedia
de
mi
triste
soledad,
И
я
одинок
в
трагедии
моего
печального
одиночества,
Pero
aún
siento
la
nostalgia
de
sus
negros
ojos
bellos
Но
я
все
еще
чувствую
ностальгию
по
ее
красивым
черным
глазам
A
pesar
que
no
tuvieron,
para
mí,
más
que
crueldad
Хотя
в
них
не
было
для
меня
ничего,
кроме
жестокости
Juventud
que
ya
se
fue,
Юность
моя
уже
ушла,
Tras
el
vano
sueño
azul
de
ayer...
За
напрасной
голубой
мечтой
вчерашнего
дня...
Deshojada
y
mustia
flor
de
amor
Опавший
и
увядший
цветок
любви
Ilusión
que
mató
el
dolor!...
Иллюзия,
которую
убила
боль!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.