Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora
que
pone
la
distancia
Jetzt,
wo
die
Distanz
ihre
Macht
entfaltet,
Su
pelo
de
recuerdos
se
para
ante
los
dos
erhebt
sich
ihr
Haar
aus
Erinnerungen
vor
uns
beiden.
Ahora
que
la
terrible
buda,
salpica
mi
nostalgia
Jetzt,
wo
die
schreckliche
Leere
meine
Sehnsucht
bespritzt,
Ahora
que
lejos
he
dejado
Jetzt,
wo
ich
weit
entfernt
zurückgelassen
habe,
Lo
que
para
mi
vida
era
como
una
flor
blanca
was
für
mein
Leben
wie
eine
weiße
Blume
war,
Toda
llena
de
harmonía,
llena
de
melancolía,
como
yo
voller
Harmonie,
voller
Melancholie,
so
wie
ich.
Lejos,
lejos,
se
ha
quedado
el
amor
mio
Fern,
fern
ist
meine
Liebe
geblieben,
Cuando,
cuando,
cuando
lo
volveré
a
ver
wann,
wann,
wann
werde
ich
ihn
wiedersehen?
Nunca,
nunca
quisiera
perderlo
Niemals,
niemals
möchte
ich
ihn
verlieren,
Preferiría
perder
la
vida
ich
würde
lieber
mein
Leben
verlieren,
Que
olvidar
a
ese
querer
als
diese
Liebe
zu
vergessen.
(Lejos,
lejos)
se
ha
quedado
el
amor
mio
(Fern,
fern)
ist
meine
Liebe
geblieben,
(Cuando,
cuando)
cuando
lo
volveré
a
ver
(Wann,
wann)
wann
werde
ich
ihn
wiedersehen?
Nunca,
nunca
quisiera
perderlo
Niemals,
niemals
möchte
ich
ihn
verlieren,
Preferiría
perder
la
vida
ich
würde
lieber
mein
Leben
verlieren,
Que
olvidar
a
ese
querer
als
diese
Liebe
zu
vergessen.
Ahora
que
pone
la
distancia
Jetzt,
wo
die
Distanz
ihre
Macht
entfaltet,
Su
pelo
de
recuerdos
se
para
ante
los
dos
erhebt
sich
ihr
Haar
aus
Erinnerungen
vor
uns
beiden.
Ahora
que
la
terrible
buda,
salpica
mi
nostalgia
Jetzt,
wo
die
schreckliche
Leere
meine
Sehnsucht
bespritzt,
(Lejos,
lejos)
se
ha
quedado
aquel
amor
(Fern,
fern)
ist
jene
Liebe
geblieben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Teresa Lara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.