Paroles et traduction Libertad Lamarque - Mocosita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vencido,
con
el
alma
amargada,
Побежденный,
с
душой
преисполненной
горечи,
Sin
esperanzas,
saciado
de
la
vida,
Без
надежд,
пресытившийся
жизнью,
Solloza
en
su
bulín
el
pobre
payador,
Скорбит
бедный
трубадур
в
своей
конуре,
Sin
hallar
un
consuelo
a
su
dolor
Не
находя
утешения
в
своей
боли
Colgada
de
un
clavo,
la
guitarra...
Повешенная
на
гвозде,
гитара...
En
un
rincón
la
tiene
abandonada...
Задвинута
в
угол,
она
покинута...
De
sus
amigos
ya
no
le
importa
nada...
Ему
больше
нет
дела
до
его
друзей...
Tirado
en
la
catrera
no
hace
más
que
llorar.
Развалившись
на
койке,
он
только
и
знает,
что
плакать.
En
alguna
ocasión
sólo
se
escucha
esta
canción:
Иногда
звучит
только
эта
песня:
"Mocosita,
no
me
dejés
morir,
"Милая,
не
дай
мне
умереть,
Volvé
al
cotorro,
Вернись
в
наше
гнездышко,
Que
no
puedo
vivir.
Я
не
могу
жить
без
тебя.
¡Si
supieras
las
veces
que
he
soñado
Только
знала
бы
ты,
как
часто
мне
снилось,
Que
de
nuevo
te
tenía
a
mi
lado!
Что
ты
снова
рядом
со
мной!
Mocosita,
no
seas
tan
cruel,
Милая,
не
будь
такой
жестокой,
No
me
abandones...
Не
покидай
меня...
Quiero
verte
otra
vez...
Я
хочу
увидеть
тебя
снова...
No
me
dejes,
Не
оставляй
меня,
Que
me
mata
poco
a
poco
tu
desdén."
Твое
презрение
убивает
меня
постепенно."
Dormía
tranquilo
el
conventillo,
Дом
спал
спокойно,
Nada
turbaba
el
silencio
de
la
noche
Ничто
не
нарушало
тишину
ночи
Cuando
se
oyó
sonar
allá
en
la
oscuridad
Когда
в
темноте
раздался
El
disparo
de
una
bala
fatal
Выстрел
рокового
пули
Corrieron
ansiosos
los
vecinos
Соседи
в
тревоге
бросились
к
нему,
Que
presentían
el
final
de
aquel
drama
Предчувствуя
финал
этой
драмы
Y
se
encontraron,
tirado
en
una
cama,
И
нашли
его
лежащим
в
постели,
En
un
charco
de
sangre,
al
pobre
payador
В
луже
крови,
бедного
трубадура
Pero,
antes
de
morir,
Но
перед
смертью,
Alguien
le
oyó
cantar
así:
Кто-то
слышал,
как
он
поет:
"Mocosita,
no
me
dejés
morir,
"Милая,
не
дай
мне
умереть,
Volvé
al
cotorro,
que
no
puedo
vivir
Вернись
в
наше
гнездышко,
я
не
могу
жить
без
тебя
¡Si
supieras
las
veces
que
he
soñado
Только
знала
бы
ты,
как
часто
мне
снилось,
Que
de
nuevo
te
tenía
a
mi
lado!
Что
ты
снова
рядом
со
мной!
Mocosita,
No
seas
tan
cruel,
Милая,
не
будь
такой
жестокой,
No
me
abandones...
Не
покидай
меня...
Quiero
verte
otra
vez...
Я
хочу
увидеть
тебя
снова...
No
me
dejes,
Не
оставляй
меня,
Que
me
mata
poco
a
poco
tu
desdén."
Твое
презрение
убивает
меня
постепенно."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jody Salino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.