Libertad Lamarque - No Tengo la Culpa - traduction des paroles en allemand

No Tengo la Culpa - Libertad Lamarquetraduction en allemand




No Tengo la Culpa
Ich habe nicht die Schuld
Bajo el peso de una pena
Unter der Last einer Qual,
De una pena que no es mía
einer Qual, die nicht meine ist,
Con el alma echa pedazos
mit zerbrochener Seele
Voy camino de la vida
gehe ich den Weg des Lebens.
Bajo el peso de una pena, de una pena
Unter der Last einer Qual, einer Qual,
Que no es mía
die nicht meine ist,
Con el alma echa pedazos, voy
mit zerbrochener Seele, gehe ich,
Voy camino de la vida
gehe ich den Weg des Lebens.
No tengo la culpa de haberte querido
Ich habe nicht die Schuld, dich geliebt zu haben,
No tengo la culpa de no sentir ya
ich habe nicht die Schuld, dass ich nichts mehr fühle.
La pobre de mi alma, como un organillo
Meine arme Seele, wie eine Drehorgel,
Viejo y sofocado, no puede cantar
alt und erstickt, kann nicht mehr singen.
Me queda el recuerdo de lo que he sufrido
Mir bleibt die Erinnerung an das, was ich gelitten habe,
Me queda el olvido, me queda el azar
mir bleibt das Vergessen, mir bleibt der Zufall.
Tal vez en el juego que la vida tiene
Vielleicht im Spiel, das das Leben spielt,
Otro querer viene mi vida a llenar
kommt eine andere Liebe, um mein Leben zu füllen.
Bajo el peso de una pena
Unter der Last einer Qual,
De una pena que no es mía
einer Qual, die nicht meine ist,
Con el alma echa pedazos, voy
mit zerbrochener Seele, gehe ich,
Voy camino de la vida
gehe ich den Weg des Lebens.
No tengo la culpa de haberte querido
Ich habe nicht die Schuld, dich geliebt zu haben,
No tengo la culpa de no sentir ya
ich habe nicht die Schuld, dass ich nichts mehr fühle.
La pobre de mi alma, como un organillo
Meine arme Seele, wie eine Drehorgel,
Viejo y sofocado, no puede cantar
alt und erstickt, kann nicht mehr singen.
Me queda el recuerdo de lo que he sufrido
Mir bleibt die Erinnerung an das, was ich gelitten habe,
Me queda el olvido, me queda el azar
mir bleibt das Vergessen, mir bleibt der Zufall.
Tal vez en el juego que la vida tiene
Vielleicht im Spiel, das das Leben spielt,
Otro querer viene mi vida a llenar
kommt eine andere Liebe, um mein Leben zu füllen.
Bajo el peso de una pena
Unter der Last einer Qual,
De una pena que no es mía
einer Qual, die nicht meine ist,
Con el alma echa pedazos
mit zerbrochener Seele
Voy camino de la vida
gehe ich den Weg des Lebens.





Writer(s): Agustin Lara Aguirre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.