Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Si No Te Vuelvo A Ver
Falls ich dich nicht wiedersehe
No
se
si
el
alejarme
me
enloquece
y
por
eso
habre
venido
por
un
último
adiós
Ich
weiß
nicht,
ob
die
Trennung
mich
verrückt
macht,
und
deshalb
bin
ich
wohl
für
einen
letzten
Abschied
gekommen
Yo
no
quiero
con
ello
entristecerte
pues
se
que
es
un
martirio
para
los
dos
Ich
will
dich
damit
nicht
traurig
machen,
denn
ich
weiß,
es
ist
eine
Qual
für
uns
beide
He
venido
a
decirte
unicamente,
aun
que
viva
muy
lejos
jamas
té
olvidare
Ich
bin
nur
gekommen,
um
dir
zu
sagen,
auch
wenn
ich
weit
weg
lebe,
werde
ich
dich
niemals
vergessen
Que
tu
imagen
se
a
grabado
en
mi
mente
y
que
a
cualos
de
asanta
te
adoraré
Dass
dein
Bild
sich
in
mein
Gedächtnis
eingeprägt
hat
und
dass
ich
dich
wie
einen
Heiligen
verehren
werde
Tu
la
de
los
ojazos
negros,
la
de
voca
tan
bonita,
la
de
tan
chiquito
el
pie
Du,
der
mit
den
kohlrabenschwarzen
Augen,
dem
so
schönen
Mund,
dem
so
kleinen
Fuß
Tu
la
que
eres
tan
orgullosa
por
saber
que
eres
hermosa,
no
me
dejes
de
querer
Du,
der
du
so
stolz
bist,
weil
du
weißt,
dass
du
schön
bist,
hör
nicht
auf,
mich
zu
lieben
Tu
la
que
al
hablar
tiene
el
dejo
de
la
tierra
que
me
alejo
para
quizas
no
volver
Du,
der
beim
Sprechen
den
Akzent
des
Landes
hat,
das
ich
verließ,
um
vielleicht
nie
zurückzukehren
Deja
que
con
ilusión
loca,
te
de
un
beso
en
esa
boca
por
si
no
te
vuelvo
a
ver
Lass
mich
dir,
mit
verrückter
Hoffnung,
einen
Kuss
auf
diesen
Mund
geben,
falls
ich
dich
nicht
wiedersehe
En
el
fonde
de
mi
alma
he
levantado
un
castillo
de
amor
tan
solo
para
ti
Im
Grunde
meiner
Seele
habe
ich
ein
Schloss
der
Liebe
nur
für
dich
erbaut
Es
un
sueño
que
he
visto
realizado
y
ahora
todo
mi
anelo
es
verte
ahi
Es
ist
ein
Traum,
den
ich
verwirklicht
gesehen
habe,
und
nun
ist
mein
ganzes
Sehnen,
dich
dort
zu
sehen
Mas
si
alcaso
el
destino
nos
separa
y
ti
corazon
cambiara
el
modo
de
sentir
Doch
wenn
das
Schicksal
uns
trennt
und
dein
Herz
seine
Gefühle
ändert
El
castillo
de
amor
que
he
levantado
me
servira
de
albergue
para
morir
Das
Schloss
der
Liebe,
das
ich
erbaut
habe,
wird
mir
als
Zuflucht
zum
Sterben
dienen
Tu
la
de
los
ojazos
negros,
la
de
voca
tan
bonita,
la
de
tan
chiquito
el
pie
Du,
der
mit
den
kohlrabenschwarzen
Augen,
dem
so
schönen
Mund,
dem
so
kleinen
Fuß
Tu
la
que
eres
tan
orgullosa
por
saber
que
eres
hermosa,
no
yo
me
dejes
de
querer
Du,
der
du
so
stolz
bist,
weil
du
weißt,
dass
du
schön
bist,
hör
nicht
auf,
mich
zu
lieben
Tu
la
que
al
hablar
tiene
el
dejo
de
la
tierra
que
me
alejo
para
quizas
no
volver
Du,
der
beim
Sprechen
den
Akzent
des
Landes
hat,
das
ich
verließ,
um
vielleicht
nie
zurückzukehren
Deja
que
con
ilusión
loca,
te
de
un
beso
en
esa
boca
por
si
no
te
vuelvo
a
ver
Lass
mich
dir,
mit
verrückter
Hoffnung,
einen
Kuss
auf
diesen
Mund
geben,
falls
ich
dich
nicht
wiedersehe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Grever
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.