Libertad Lamarque - Una lagrima - traduction des paroles en allemand

Una lagrima - Libertad Lamarquetraduction en allemand




Una lagrima
Eine Träne
Vieja pared
Alte Mauer
Del arrabal
der Vorstadt
Tu sombra fue... mi compañera
Dein Schatten war... mein Gefährte
De mi niñez y de esplendor
Meiner Kindheit und Pracht
La amiga fue.
Die Freundin war
Tu madre selva.
dein Geißblatt.
Cuando temblando
Als zitternd
Mi amor primero
Meine erste Liebe
Con su esperanza
Mit seiner Hoffnung
Besa mi alma
Meine Seele küsst
Yo junto a vos
Ich bei dir
Pura y felíz
Rein und glücklich
Cantaba así
Sang ich so
Mi primera confesión
Mein erstes Geständnis
Madre selvas en flor
Blühendes Geißblatt
Que me vieron nacer
Das mich geboren sah
Y en la vieja pared
Und an der alten Mauer
Sorprendieron mi amor
Bezeugten meine Liebe
Tu humilde caricia es como el cariño
Deine bescheidene Zärtlichkeit ist wie die Zuneigung
Primero y querido que siento por el
Die erste und geliebte, die ich für ihn fühle
Madres selvas en flor
Blühendes Geißblatt
Desde el pando se van
Vom Bogen breiten sie sich aus
En tu abrazo tenaz y dulzón como aquel
In deiner beharrlichen und süßlichen Umarmung wie jene
Si todos los años
Wenn jedes Jahr
Tus flores renacen
Deine Blumen neu erblühen
Hace que no muera mi primer amor
Macht, dass meine erste Liebe nicht stirbt
Pasaron los años
Die Jahre vergingen
Y mi desengaño
Und meine Enttäuschung
Yo vengo a contarte
Komme ich dir zu erzählen
Mi vieja pared
Meine alte Mauer
Así aprendí
So lernte ich
Que hay que fingir
Dass man vortäuschen muss
Para vivir decentemente
Um anständig zu leben
Que amor y fe, en vida son
Dass Liebe und Glaube im Leben zwar sind
Y del dolor, vive la gente
Doch vom Schmerz leben die Leute
Hoy que la vida me ha castigado
Heute, da das Leben mich bestraft hat
Y me ha enseñado sobre lo amargo...
Und mich das Bittere gelehrt hat...
Vieja pared
Alte Mauer
Con emoción
Mit Ergriffenheit
Me acerco a vos, y te digo como ayer
Nähere ich mich dir, und sage dir wie gestern
Madres selvas en flor
Blühendes Geißblatt
Que me vieron nacer
Das mich geboren sah
Y en la vieja pared
Und an der alten Mauer
Sorprendieron mi amor
Bezeugten meine Liebe
Su humilde caricia, es como el cariño
Seine bescheidene Zärtlichkeit, ist wie die Zuneigung
Primero y querido que nunca olvide
Die erste und geliebte, die ich nie vergaß
Madres selvas en flor
Blühendes Geißblatt
Desde el pando se van
Vom Bogen breiten sie sich aus
Es tu abrazo tenaz y dulzon...
Ist deine Umarmung beharrlich und süßlich...
Como aquel...
Wie jener...
Si... todos los años
Wenn... jedes Jahr
Tus... flores renacen
Deine... Blumen neu erblühen
Porque ya no vuelve...
Warum kehrt nicht zurück...
Mi primer amor...
Meine erste Liebe...
(End)
(Ende)





Writer(s): G. Bigazzi, Okamura, R. Cini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.