Paroles et traduction Libertad Lamarque - ¡Porque!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las
sombras
llaman
a
mi
puerta
The
shadows
call
at
my
door
Con
un
murmullo
de
voces
olvidadas
With
a
murmur
of
forgotten
voices
Y
el
alma
sabe
que
están
muertas
And
the
soul
knows
that
they
are
dead
Y
que
son
sombras
que
vuelven
de
la
nada.
And
that
they
are
shadows
that
return
from
nothingness.
Que
solo
son
recuerdos
amargos
del
ayer,
That
they
are
only
bitter
memories
of
yesterday,
Que
solo
son
fantasmas
que
se
obstinan
en
volver.
That
they
are
only
ghosts
that
stubbornly
insist
on
returning.
Fantasmas
y
recuerdos
que
se
burlan
de
mi
mal
Ghosts
and
memories
that
mock
my
evil
Llamando
con
las
voces
que
nunca
volveré
a
escuchar.
Calling
with
the
voices
that
I
will
never
hear
again.
¡Por
qué!
Las
sombras
me
engañan...
Why!
The
shadows
deceive
me...
¡Por
qué!
La
amargura
me
busca
y
se
ensaña...
Why!
Bitterness
seeks
me
out
and
rages...
¿Por
qué
no
se
abre
una
puerta
Why
won't
a
door
open?
Donde
encuentre
amparo
mi
alma
muerta?
Where
my
dead
soul
can
find
refuge?
¡Por
qué!
Me
muerden
las
penas...
Why
am
I
being
bitten
by
sorrows...
¡Por
qué!
Me
condenan
a
la
recordación...
Why
have
I
been
condemned
to
remembrance...
¡Por
qué!
En
el
dolor
de
mi
suerte
Why!
In
the
pain
of
my
fate
El
consuelo
de
la
muerte
no
me
da
su
compasión...
Doesn't
the
comfort
of
death
give
me
its
compassion...
Mis
labios
llaman
torpemente
My
lips
call
clumsily
Porque
ya
saben
que
nadie
los
espera.
Because
they
already
know
that
no
one
awaits
them.
Mis
pasos
ruedan
tristemente
My
steps
roll
sadly
Entre
un
cortejo
de
sombras
compañeras.
Among
a
procession
of
shadowy
companions.
Y
siento
que
se
asoman
detrás
de
la
ilusión
And
I
feel
that
they
are
lurking
behind
the
illusion
Caretas
que
se
burlan
del
pobre
corazón.
Masks
that
mock
the
poor
heart.
Fantasmas
del
recuerdo
que
me
empujan
a
llorar
Ghosts
of
memory
that
urge
me
to
weep
Gritando
con
las
voces
que
nunca
volveré
a
escuchar.
Screaming
with
the
voices
that
I
will
never
hear
again.
¡Por
qué!
Las
sombras
me
engañan...
Why!
The
shadows
deceive
me...
¡Por
qué!
La
amargura
me
busca
y
se
ensaña...
Why!
Bitterness
seeks
me
out
and
rages...
¿Por
qué
no
se
abre
una
puerta
Why
won't
a
door
open?
Donde
encuentre
amparo
mi
alma
muerta?
Where
my
dead
soul
can
find
refuge?
¡Por
qué!
Me
muerden
las
penas...
Why
am
I
being
bitten
by
sorrows...
¡Por
qué!
Me
condenan
a
la
recordación...
Why
have
I
been
condemned
to
remembrance...
Por
qué
en
mi
dolor
no
consigo
Why
in
my
pain
don't
I
manage
Que
me
quiten
el
castigo
de
gritar...
To
have
the
punishment
of
screaming
taken
away...
¡Por
qué!...
¡Por
qué!...
Why!...
Why!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fresedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.