Liddy Clark - We Both Know - traduction des paroles en allemand

We Both Know - Liddy Clarktraduction en allemand




We Both Know
Wir wissen beide
We're friends
Wir sind Freunde
When they ask me, all I tell 'em is we're friends
Wenn sie mich fragen, sage ich ihnen nur, wir sind Freunde
But honestly that word stopped making sense
Aber ehrlich gesagt, hat dieses Wort aufgehört, Sinn zu machen
In this context ever since I started feeling something more
In diesem Kontext, seit ich angefangen habe, mehr zu fühlen
And I can't
Und ich kann
See this as platonic I just can't
Das nicht als platonisch sehen, ich kann es einfach nicht
And if I'm being honest, I'd guess
Und wenn ich ehrlich bin, würde ich vermuten
That you feel it too but maybe you're just scared or unsure
Dass du es auch fühlst, aber vielleicht bist du nur ängstlich oder unsicher
Is what we have good enough to justify keeping these feelings inside?
Ist das, was wir haben, gut genug, um diese Gefühle zu rechtfertigen?
Is comfortable as wonderful as what we'd be if we just tried?
Ist Bequemlichkeit so wunderbar wie das, was wir wären, wenn wir es nur versuchen würden?
I've been going crazy tryna find the right time
Ich bin verrückt geworden, als ich versuchte, den richtigen Zeitpunkt zu finden
To open up the door and baby let you inside
Um die Tür zu öffnen und dich, Baby, hereinzulassen
Oh, we don't wanna say it
Oh, wir wollen es nicht sagen
But we both know what we're thinking
Aber wir wissen beide, was wir denken
And everyone keeps asking when it's gonna happen
Und jeder fragt immer wieder, wann es passieren wird
Or if all we'll ever be is just what could've been
Oder ob wir immer nur das sein werden, was hätte sein können
Oh, we don't wanna say it
Oh, wir wollen es nicht sagen
But we both know what we're thinking
Aber wir wissen beide, was wir denken
A part
Ein Teil
A part of me wants to play it safe
Ein Teil von mir möchte auf Nummer sicher gehen
Be the girl who tries to win this game
Das Mädchen sein, das versucht, dieses Spiel zu gewinnen
Of who gives in first and finally hears the words she wants to say
Wer zuerst nachgibt und endlich die Worte hört, die sie sagen möchte
But I know
Aber ich weiß
I know that if I don't I'll regret it
Ich weiß, dass ich es bereuen werde, wenn ich es nicht tue
Feeling like the words left unsaid
Ich fühle mich, als ob die unausgesprochenen Worte
Could've led to finding what I've been looking for
Dazu hätten führen können, das zu finden, was ich gesucht habe
Is what we have good enough to justify keeping these feelings inside?
Ist das, was wir haben, gut genug, um diese Gefühle zu rechtfertigen?
Is comfortable as wonderful as what we'd be if we just tried?
Ist Bequemlichkeit so wunderbar wie das, was wir wären, wenn wir es nur versuchen würden?
I've been going crazy tryna find the right time
Ich bin verrückt geworden, als ich versuchte, den richtigen Zeitpunkt zu finden
To open up the door and baby let you inside
Um die Tür zu öffnen und dich, Baby, hereinzulassen
Oh, we don't wanna say it
Oh, wir wollen es nicht sagen
But we both know what we're thinking
Aber wir wissen beide, was wir denken
And everyone keeps asking when it's gonna happen
Und jeder fragt immer wieder, wann es passieren wird
Or if all we'll ever be is just what could've been
Oder ob wir immer nur das sein werden, was hätte sein können
Oh, we don't wanna say it
Oh, wir wollen es nicht sagen
But we both know what we're thinking
Aber wir wissen beide, was wir denken
Is what we have good enough to justify keeping these feelings inside?
Ist das, was wir haben, gut genug, um diese Gefühle im Inneren zu rechtfertigen?
Is comfortable as wonderful as what we'd be if we just tried?
Ist Bequemlichkeit so wunderbar wie das, was wir wären, wenn wir es nur versuchen würden?
I've been going crazy tryna find the right time
Ich bin verrückt geworden, als ich versuchte, den richtigen Zeitpunkt zu finden
To open up the door and baby let you inside (baby, let you inside)
Um die Tür zu öffnen und dich, Baby, hereinzulassen (Baby, dich hereinzulassen)
Oh, we don't wanna say it
Oh, wir wollen es nicht sagen
But we both know what we're thinking
Aber wir wissen beide, was wir denken
And everyone keeps asking when it's gonna happen
Und jeder fragt immer wieder, wann es passieren wird
Or if all we'll ever be is just what could've been
Oder ob wir immer nur das sein werden, was hätte sein können
Oh, we don't wanna say it
Oh, wir wollen es nicht sagen
But we both know what we're thinking
Aber wir wissen beide, was wir denken
Can we just-
Können wir einfach-





Writer(s): Liddy Clark


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.