Lider - Kum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lider - Kum




Kum
Sand
Zaman bir kum, üstünde kaleler kurulu bum.
Time, like sand, castles built upon,
Yıkıntı bu, sıkılma, sıkıca tut onu
These ruins, don't fret, hold them tight,
Avcundan dökülen defolu
The flawed ones that slip through your fingers,
Geçmişse zihnimin dekoru
The past, a decor in my mind.
Yaşamsal metodum bu
My essential method,
Tek olumlu tarafı bu güne set olur
The only positive side is it holds back the day,
Yazık ki yaşamlar o kadar canlı ki kalemim etobur
Too bad lives are so vivid, my pen, a carnivore.
Tek olsun içime dert
Let my sorrow be mine alone,
Yüzleri gülerken içleri pert
Their faces smile while their hearts ache,
Üstelik istekler bitmez bide
And their desires are endless,
Üstlenmek imkansız birden bire
Impossible to bear all at once.
Tanrıdan seçimlik üç hakkı dile
Ask God for three wishes,
Kütsahlık bu sefer geçmez o dile
Holiness this time won't suffice,
Aklımdan geçenler aslında sitem
My thoughts are but grievance,
Sitemden fazlası zihnimde siper
Grievance that's grown a fortress in my mind.
(×2)
(×2)
Bu zaman fazla yalan, saatler hep uzun bana
This time is too false, the hours too long for me,
Ruhumdaki geçmişten bir nefret var hala
My soul still holds a grudge against the past,
Gezdim hep sokak sokak, gösterdim hayli çaba
I've wandered every street, put in every effort,
Hangi gün yâr olur, hangi gece marur
Which day brings a friend, which night brings stupor,
Bir yerde birim ya da ihtimalim
My place or my chance, somewhere,
Bitkin halim, kayıp olur istikbalim
My weary state, my future lost,
Seçimlerin sebebi şu binbir halin
Choices driven by a thousand conditions,
Ama temiz değil iyiden iyiye pislik harbim
But my battle is not clean, it's utterly vile.
Sinsiz alimler gizli hainken istilayım ben hayli sakin
Silent scholars, treacherous and hidden, my invasion is serene,
Imtihan işte intikam ateşidir hakikat için irtibat kalesi
A trial, a vendetta's flame, a fortress of truth.
Şimdi yazsak olan bir günahımı, cehennemin için yine ateş mi lazım
If we were to write down my one sin, would hell's fires still suffice?
Itibarım artık gizli saklı, bırak gizli kalsın sikeyim itibarı
My reputation, once hidden, let it stay hidden, damn reputation,
Hayatta zafım olan ismim artık
My name, my weakness in life,
Kavgalar kendimden tek firarım
Conflicts, my only escape from myself,
Belki lazım olan boktan aklım
Perhaps my shitty mind is all I need,
Çocukluğum gençliğimin intiharı
My childhood, the suicide of my youth.
(×2)
(×2)
Bu zaman fazla yalan, saatler hep uzun bana
This time is too false, the hours too long for me,
Ruhumdaki geçmişten bir nefret var hala
My soul still holds a grudge against the past,
Gezdim hep sokak sokak, gösterdim hayli çaba
I've wandered every street, put in every effort,
Hangi gün yâr olur, hangi gece marur
Which day brings a friend, which night brings stupor.





Writer(s): alper çakıcı


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.