Paroles et traduction Lider - Yerinde Kal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İçindeyim
dışındayım
çoğu
zaman
I'm
inside,
I'm
outside,
most
of
the
time
Hayat
beni
boğar
da
ben
boğulamam
Life
chokes
me,
but
I
won't
drown
Fikirlerim
vermişti
şu
yürüdüğüm
yolu
bana
My
thoughts
had
given
me
this
path
I'm
on
Şimdi
savaşlarım
örnek
olsun
çocuklara
Now
my
battles
are
an
example
for
the
kids
Kıçı
başı
bozuk
düzen
F
** ked-up
order
Bunun
içinde
yaşamak
hep
üstüne
düşen
To
live
within
it
is
always
falling
on
you
İstersen
gücen
tüm
isteklerin
üzerinde
sürünmekten
If
you
want
to
resent,
crawl
on
top
of
all
your
desires
Günlerce
gözlerinde
küçük
düşmek
üzer
Days
of
humiliation
in
your
eyes
Sokaktaki
karanlıktan
görünmüyor
yolum
yönüm
In
the
darkness
of
the
streets,
I
can't
see
my
way
Arıyorum
aklımı
yeterince
tatsız
I'm
looking
for
my
mind,
it's
nasty
enough
Bir
durumun
içindeyim
I'm
in
a
situation
Bir
şeyleri
kazanmak
için
kayıplarım
var
apansız
I've
lost
some
things
to
gain
some
others
Dün
gibi
aklımda
It's
as
clear
as
yesterday
in
my
mind
Gün
gelir
ardımdan
konuşulur
leş
ağızlar
haksız
The
day
will
come
when
they'll
talk
behind
my
back,
filthy
mouths
Zamansız
düşer
hep
yere
bu
geçmişin
şartıdır
Timeless
always
falls
to
the
ground,
it's
the
condition
of
the
past
Olmaz
imkansız
It's
impossible
Tüm
dünya
üzerime
üzerime
geliyo'
vazgeç
The
whole
world
is
coming
at
me,
give
up
Yerinde
kal,
yerinde
kal,
yerinde
kal,
yerinde
kal
Stay
in
your
place,
stay
in
your
place,
stay
in
your
place,
stay
in
your
place
Daha
fazla
gerçek
için
daha
fazla
yalanın
içinde
More
lies
for
more
truth
Yaşıyorum
hayatımı
düşlerimden
uzak
acı
biçimde
I
live
my
life
far
from
my
dreams,
painfully
Bir
süredir
bir
ölüyü
taşıyorum
aklımın
içinde
For
a
while,
I've
been
carrying
a
dead
man
in
my
mind
Çünkü
beni
sarıp
sarmaladı
geçim
derdi
Because
the
struggle
for
survival
has
enveloped
me
Ulan
size
hayatımı
peşin
verdim
Damn,
I
gave
you
my
life
in
advance
Peki
şimdi
gezegende
yerim
nerede
So
where
is
my
place
on
the
planet
now
Bi'
tek
gerçek
çünkü
o
da
gelir
benle
Only
one
truth,
because
it
comes
with
me
Soğumadı
daha
terim
yerde
My
sweat
hasn't
cooled
on
the
ground
yet
Aklımı
kaçır
hadi
benden
geri
verme
Take
away
my
mind
and
don't
give
it
back
Delilik
bu
beni
yerden
yere
vuran
ve
de
uçurumun
kenarında
tutan
This
madness
that
hits
me
and
holds
me
on
the
edge
of
the
abyss
Tek
lafımla
okyanusum
cehenneme
susar
With
a
single
word,
my
ocean
silences
hell
Duygularım
ölü
benim
bi'
gün
döner
diye
sakladım
onları
buza
My
feelings
are
dead,
I
kept
them
on
ice,
hoping
that
I'd
be
back
someday
Ve
her
yere
yakınken
ben
hep
kendimden
uzaktayım
And
while
I'm
close
to
everything,
I'm
always
far
from
myself
Merdivenim
dayanmış
otuza
My
ladder
is
leaning
against
thirty
Tüm
dünya
üzerime
üzerime
geliyo'
vazgeç
The
whole
world
is
coming
at
me,
give
up
Yerinde
kal,
yerinde
kal,
yerinde
kal,
yerinde
kal
Stay
in
your
place,
stay
in
your
place,
stay
in
your
place,
stay
in
your
place
Nabzımın
atışı
bu
nefesimin
bir
kanıtı
My
pulse
is
proof
of
this
breath
Fakat
beni
ele
verir
çaresizce
But
it
betrays
me
hopelessly
Zihnim
bir
panayır
yeriydi
sanki
kalabalıklar
içinde
My
mind
was
like
a
fairground,
crowds
everywhere
Özgürlüğüm
hep
halen
izbe
My
freedom
is
still
in
the
wilderness
Bunun
için
her
şeyi
kalpten
iste
Wish
for
it
with
all
your
heart
Eğer
senin
aradığın
maddelikse
If
all
you're
looking
for
is
material
things
Nefretini
sakla
bizden
Hide
your
hatred
from
us
Aslında
yasak
hisler
içindeyiz
konuşalım
başka
dilde
In
fact,
we're
in
a
mire
of
forbidden
feelings,
let's
speak
in
another
language
Mutluluğun
formülünü
sandım
hep
en
eski
I
always
thought
happiness
was
the
oldest
formula
Sence
bir
heves
mi?
Do
you
think
it's
a
whim?
Hayır,
sürünmekten
dizlerim
hep
eskir
No,
my
knees
are
always
worn
from
crawling
Görmesen
de
gökkuşağında
gizli
kalan
rengim
Even
if
you
don't
see
it,
my
hidden
color
in
the
rainbow
Gerçeklerim
ise
sır
denizi
My
truths
are
a
sea
of
secrets
Sırf
ezilip
içimde
pısırık
bir
çocuk
yaşatırken
While
a
cowardly
child
lives
inside
me,
crushed
Tepkisizdi
hemen
hepsi
They
were
all
unresponsive
Zırh
gibi
giyip
rap'i,
tattım
Everest'i
I
wore
rap
like
armor,
I
tasted
Everest
Tüm
dünya
üzerime
üzerime
geliyo'
vazgeç
The
whole
world
is
coming
at
me,
give
up
Yerinde
kal,
yerinde
kal,
yerinde
kal,
yerinde
kal
Stay
in
your
place,
stay
in
your
place,
stay
in
your
place,
stay
in
your
place
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alper çakıcı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.