Paroles et traduction Lider - Yerinde Kal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İçindeyim
dışındayım
çoğu
zaman
Я
нахожусь
снаружи
большую
часть
времени
Hayat
beni
boğar
da
ben
boğulamam
Жизнь
душит
меня,
а
я
не
могу
утонуть
Fikirlerim
vermişti
şu
yürüdüğüm
yolu
bana
Мои
идеи
дали
мне
то,
как
я
иду
Şimdi
savaşlarım
örnek
olsun
çocuklara
Теперь
пусть
мои
войны
будут
примером
для
детей
Kıçı
başı
bozuk
düzen
Задница
голова
сломана
порядок
Bunun
içinde
yaşamak
hep
üstüne
düşen
Жизнь
в
этом
всегда
падает
на
вас
İstersen
gücen
tüm
isteklerin
üzerinde
sürünmekten
От
ползания
по
всем
вашим
желаниям,
если
вы
хотите
обижаться
Günlerce
gözlerinde
küçük
düşmek
üzer
Унижение
в
глазах
в
течение
нескольких
дней
расстраивает
Sokaktaki
karanlıktan
görünmüyor
yolum
yönüm
Я
не
выгляжу
из
темноты
на
улице
мое
направление
дороги
Arıyorum
aklımı
yeterince
tatsız
Ищу
мой
разум
достаточно
неприятный
Bir
durumun
içindeyim
Я
в
ситуации
Bir
şeyleri
kazanmak
için
kayıplarım
var
apansız
У
меня
есть
потери,
чтобы
что-то
выиграть.
Dün
gibi
aklımda
В
моем
сознании,
как
вчера
Gün
gelir
ardımdan
konuşulur
leş
ağızlar
haksız
Наступает
день,
когда
за
мной
говорят
падаль
рты
несправедливо
Zamansız
düşer
hep
yere
bu
geçmişin
şartıdır
Вечный
падает
всегда
на
землю
это
условие
прошлого
Olmaz
imkansız
Не
будет
невозможно
Tüm
dünya
üzerime
üzerime
geliyo'
vazgeç
Весь
мир
идет
на
меня
" сдавайся
Yerinde
kal,
yerinde
kal,
yerinde
kal,
yerinde
kal
Оставайтесь
на
месте,
оставайтесь
на
месте,
оставайтесь
на
месте,
оставайтесь
на
месте
Daha
fazla
gerçek
için
daha
fazla
yalanın
içinde
В
большей
лжи
для
большей
правды
Yaşıyorum
hayatımı
düşlerimden
uzak
acı
biçimde
Я
живу
своей
жизнью
вдали
от
своих
снов
в
болезненной
форме
Bir
süredir
bir
ölüyü
taşıyorum
aklımın
içinde
Какое-то
время
я
носил
мертвого
в
своем
уме
Çünkü
beni
sarıp
sarmaladı
geçim
derdi
Потому
что
он
обнимал
меня
и
говорил
о
средствах
к
существованию
Ulan
size
hayatımı
peşin
verdim
Я,
блядь,
отдал
вам
свою
жизнь
вперед
Peki
şimdi
gezegende
yerim
nerede
Итак,
где
мое
место
на
планете
сейчас
Bi'
tek
gerçek
çünkü
o
da
gelir
benle
Это
единственная
правда,
потому
что
он
придет
со
мной
Soğumadı
daha
terim
yerde
Термин
где-то,
чем
он
не
остыл
Aklımı
kaçır
hadi
benden
geri
verme
Упусти
мой
разум,
не
возвращай
его
мне.
Delilik
bu
beni
yerden
yere
vuran
ve
de
uçurumun
kenarında
tutan
Это
безумие,
которое
стреляет
в
меня
с
земли
и
держит
меня
на
краю
скалы
Tek
lafımla
okyanusum
cehenneme
susar
Одним
словом,
Мой
океан
заткнется
в
ад
Duygularım
ölü
benim
bi'
gün
döner
diye
sakladım
onları
buza
Я
спрятал
их
на
льду,
потому
что
мои
чувства
мертвы,
когда
мой
день
вернется
Ve
her
yere
yakınken
ben
hep
kendimden
uzaktayım
И
когда
я
повсюду
рядом,
я
всегда
вдали
от
себя
Merdivenim
dayanmış
otuza
Моя
лестница
выдержала
тридцать
Tüm
dünya
üzerime
üzerime
geliyo'
vazgeç
Весь
мир
идет
на
меня
" сдавайся
Yerinde
kal,
yerinde
kal,
yerinde
kal,
yerinde
kal
Оставайтесь
на
месте,
оставайтесь
на
месте,
оставайтесь
на
месте,
оставайтесь
на
месте
Nabzımın
atışı
bu
nefesimin
bir
kanıtı
Пульс
моего
пульса
является
доказательством
моего
дыхания
Fakat
beni
ele
verir
çaresizce
Но
он
сдает
меня
отчаянно
Zihnim
bir
panayır
yeriydi
sanki
kalabalıklar
içinde
Мой
разум
был
местом
ярмарки,
как
будто
он
был
в
толпе
Özgürlüğüm
hep
halen
izbe
Моя
свобода
всегда
до
сих
пор
избе
Bunun
için
her
şeyi
kalpten
iste
Для
этого
просите
все
от
сердца
Eğer
senin
aradığın
maddelikse
Если
это
предмет,
который
вы
ищете
Nefretini
sakla
bizden
Спрячь
свою
ненависть
от
нас
Aslında
yasak
hisler
içindeyiz
konuşalım
başka
dilde
На
самом
деле
мы
чувствуем
запрет,
давайте
поговорим
на
другом
языке
Mutluluğun
formülünü
sandım
hep
en
eski
Я
всегда
думал,
что
формула
счастья-самая
старая
Sence
bir
heves
mi?
Думаешь,
это
прихоть?
Hayır,
sürünmekten
dizlerim
hep
eskir
Нет,
мои
колени
всегда
стареют
от
ползания
Görmesen
de
gökkuşağında
gizli
kalan
rengim
Даже
если
ты
этого
не
видишь,
мой
цвет
скрыт
в
радуге
Gerçeklerim
ise
sır
denizi
Мои
факты-это
море
секретов
Sırf
ezilip
içimde
pısırık
bir
çocuk
yaşatırken
Только
тогда,
когда
меня
раздавили
и
у
меня
был
слабый
ребенок
внутри
меня
Tepkisizdi
hemen
hepsi
Почти
все
они
были
невосприимчивы
Zırh
gibi
giyip
rap'i,
tattım
Everest'i
Я
носил
его
как
доспехи
и
пробовал
рэп,
Эверест
Tüm
dünya
üzerime
üzerime
geliyo'
vazgeç
Весь
мир
идет
на
меня
" сдавайся
Yerinde
kal,
yerinde
kal,
yerinde
kal,
yerinde
kal
Оставайтесь
на
месте,
оставайтесь
на
месте,
оставайтесь
на
месте,
оставайтесь
на
месте
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alper çakıcı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.