Lider - Yerinde Kal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lider - Yerinde Kal




İçindeyim dışındayım çoğu zaman
Я нахожусь снаружи большую часть времени
Hayat beni boğar da ben boğulamam
Жизнь душит меня, а я не могу утонуть
Fikirlerim vermişti şu yürüdüğüm yolu bana
Мои идеи дали мне то, как я иду
Şimdi savaşlarım örnek olsun çocuklara
Теперь пусть мои войны будут примером для детей
Kıçı başı bozuk düzen
Задница голова сломана порядок
Bunun içinde yaşamak hep üstüne düşen
Жизнь в этом всегда падает на вас
İstersen gücen tüm isteklerin üzerinde sürünmekten
От ползания по всем вашим желаниям, если вы хотите обижаться
Günlerce gözlerinde küçük düşmek üzer
Унижение в глазах в течение нескольких дней расстраивает
Sokaktaki karanlıktan görünmüyor yolum yönüm
Я не выгляжу из темноты на улице мое направление дороги
Arıyorum aklımı yeterince tatsız
Ищу мой разум достаточно неприятный
Bir durumun içindeyim
Я в ситуации
Bir şeyleri kazanmak için kayıplarım var apansız
У меня есть потери, чтобы что-то выиграть.
Dün gibi aklımda
В моем сознании, как вчера
Gün gelir ardımdan konuşulur leş ağızlar haksız
Наступает день, когда за мной говорят падаль рты несправедливо
Zamansız düşer hep yere bu geçmişin şartıdır
Вечный падает всегда на землю это условие прошлого
Olmaz imkansız
Не будет невозможно
Tüm dünya üzerime üzerime geliyo' vazgeç
Весь мир идет на меня " сдавайся
Yerinde kal, yerinde kal, yerinde kal, yerinde kal
Оставайтесь на месте, оставайтесь на месте, оставайтесь на месте, оставайтесь на месте
Daha fazla gerçek için daha fazla yalanın içinde
В большей лжи для большей правды
Yaşıyorum hayatımı düşlerimden uzak acı biçimde
Я живу своей жизнью вдали от своих снов в болезненной форме
Bir süredir bir ölüyü taşıyorum aklımın içinde
Какое-то время я носил мертвого в своем уме
Çünkü beni sarıp sarmaladı geçim derdi
Потому что он обнимал меня и говорил о средствах к существованию
Ulan size hayatımı peşin verdim
Я, блядь, отдал вам свою жизнь вперед
Peki şimdi gezegende yerim nerede
Итак, где мое место на планете сейчас
Bi' tek gerçek çünkü o da gelir benle
Это единственная правда, потому что он придет со мной
Soğumadı daha terim yerde
Термин где-то, чем он не остыл
Aklımı kaçır hadi benden geri verme
Упусти мой разум, не возвращай его мне.
Delilik bu beni yerden yere vuran ve de uçurumun kenarında tutan
Это безумие, которое стреляет в меня с земли и держит меня на краю скалы
Tek lafımla okyanusum cehenneme susar
Одним словом, Мой океан заткнется в ад
Duygularım ölü benim bi' gün döner diye sakladım onları buza
Я спрятал их на льду, потому что мои чувства мертвы, когда мой день вернется
Ve her yere yakınken ben hep kendimden uzaktayım
И когда я повсюду рядом, я всегда вдали от себя
Merdivenim dayanmış otuza
Моя лестница выдержала тридцать
Tüm dünya üzerime üzerime geliyo' vazgeç
Весь мир идет на меня " сдавайся
Yerinde kal, yerinde kal, yerinde kal, yerinde kal
Оставайтесь на месте, оставайтесь на месте, оставайтесь на месте, оставайтесь на месте
Nabzımın atışı bu nefesimin bir kanıtı
Пульс моего пульса является доказательством моего дыхания
Fakat beni ele verir çaresizce
Но он сдает меня отчаянно
Zihnim bir panayır yeriydi sanki kalabalıklar içinde
Мой разум был местом ярмарки, как будто он был в толпе
Özgürlüğüm hep halen izbe
Моя свобода всегда до сих пор избе
Bunun için her şeyi kalpten iste
Для этого просите все от сердца
Eğer senin aradığın maddelikse
Если это предмет, который вы ищете
Nefretini sakla bizden
Спрячь свою ненависть от нас
Aslında yasak hisler içindeyiz konuşalım başka dilde
На самом деле мы чувствуем запрет, давайте поговорим на другом языке
Mutluluğun formülünü sandım hep en eski
Я всегда думал, что формула счастья-самая старая
Sence bir heves mi?
Думаешь, это прихоть?
Hayır, sürünmekten dizlerim hep eskir
Нет, мои колени всегда стареют от ползания
Görmesen de gökkuşağında gizli kalan rengim
Даже если ты этого не видишь, мой цвет скрыт в радуге
Gerçeklerim ise sır denizi
Мои факты-это море секретов
Sırf ezilip içimde pısırık bir çocuk yaşatırken
Только тогда, когда меня раздавили и у меня был слабый ребенок внутри меня
Tepkisizdi hemen hepsi
Почти все они были невосприимчивы
Zırh gibi giyip rap'i, tattım Everest'i
Я носил его как доспехи и пробовал рэп, Эверест
Tüm dünya üzerime üzerime geliyo' vazgeç
Весь мир идет на меня " сдавайся
Yerinde kal, yerinde kal, yerinde kal, yerinde kal
Оставайтесь на месте, оставайтесь на месте, оставайтесь на месте, оставайтесь на месте





Writer(s): alper çakıcı


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.