Lider - Yoruldum - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lider - Yoruldum




Yoruldum
Устал
Çök, kalk, komut al, basit bir robot gibi
Встань, упади, получи команду, как простой робот
Tüm dünyan bundan ibaretken sorun yok d'i' mi?
Весь твой мир состоит из этого, нет проблем, да?
Sanma sana gülen herkesi bir dost gibi
Не думай, что каждый, кто тебе улыбается, друг
Rüyan gerçek olur yakalarsa yol seni
Твоя мечта станет реальностью, если путь приведет тебя к ней
Son verip her şeye dön en baştan başla
Закончив со всем, вернись к началу, начни сначала
En baştan başlarken düştüğün batakta
Начиная сначала, в той же трясине, в которой ты увяз
Vardı belki yaşananlar küstüğün kadar ah
Были, возможно, переживания, настолько сильные, насколько ты обижалась
Büsbütün hatalar doğruları yarattı
Совершенные ошибки создали истины
Yarattı, yarattı, yarattı doğruları
Создали, создали, создали истины
(Öyle değil mi?)
(Разве нет?)
Söyle söyle söyle söyle bana!
Скажи, скажи, скажи, скажи мне!
(Sence iyi miyim?
(Как думаешь, я в порядке?
Yürüyorum sokakların ortasında)
Иду посреди улицы)
(Ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya)
(Да, да, да, да, да, да, да, да)
Vuruldum sokağın ortasında (Nefesimi sokakların ışıkları besledi)
Меня подстрелили посреди улицы (Огни улиц питают мое дыхание)
Vuruldum sokağın ortasında
Меня подстрелили посреди улицы
(Nefesimi sokakların ışıkları besledi)
(Огни улиц питают мое дыхание)
Vuruldum sokağın ortasında
Меня подстрелили посреди улицы
(Nefesimi sokakların ışıkları besledi)
(Огни улиц питают мое дыхание)
Vuruldum sokağın ortasında
Меня подстрелили посреди улицы
(Nefesimi sokakların ışıkları besledi)
(Огни улиц питают мое дыхание)
Bur'dan, bur'dan, bur'dan, bur'dan bir çıkışı var ki, söyle bur'dan
Отсюда, отсюда, отсюда, отсюда есть ли выход, скажи, отсюда
Bur'dan, bur'dan, bur'dan, bur'dan bir çıkışı var ki, söyle bur'dan
Отсюда, отсюда, отсюда, отсюда есть ли выход, скажи, отсюда
Zayıf (zayıf) kavgalar gölgesinde
Слабые (слабые) схватки в тени
Ailemiz hep anlattığımız kavgaların ötesinde
Наша семья за гранью ссор, о которых мы всегда рассказываем
Yanyana yürüyoruz doğan güneş üzerine
Мы идем рядом, навстречу восходящему солнцу
Korkmadan sürüyorum arabamı üzerine
Я бесстрашно веду свою машину на него
(Öyle değil mi?)
(Разве нет?)
Söyle söyle söyle söyle bana!
Скажи, скажи, скажи, скажи мне!
(Sence iyi miyim?
(Как думаешь, я в порядке?
Yürüyorum sokakların ortasında)
Иду посреди улицы)
(Ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya)
(Да, да, да, да, да, да, да, да)
Vuruldum sokağın ortasında
Меня подстрелили посреди улицы
(Nefesimi sokakların ışıkları besledi)
(Огни улиц питают мое дыхание)
Vuruldum sokağın ortasında
Меня подстрелили посреди улицы
(Nefesimi sokakların ışıkları besledi)
(Огни улиц питают мое дыхание)
Vuruldum sokağın ortasında
Меня подстрелили посреди улицы
(Nefesimi sokakların ışıkları besledi)
(Огни улиц питают мое дыхание)
Vuruldum sokağın ortasında
Меня подстрелили посреди улицы
(Nefesimi sokakların ışıkları bebesledi)
(Огни улиц питают мое дыхание)
(Öyle değil mi?)
(Разве нет?)
Söyle söyle söyle söyle bana!
Скажи, скажи, скажи, скажи мне!
(Sence iyi miyim?
(Как думаешь, я в порядке?
Yürüyorum sokakların ortasında)
Иду посреди улицы)
(Ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya)
(Да, да, да, да, да, да, да, да)
Nefesimi sokakların ışıkları besledi
Огни улиц питают мое дыхание
Nefesimi sokakların ışıkları besledi
Огни улиц питают мое дыхание
Nefesimi sokakların ışıkları besledi
Огни улиц питают мое дыхание





Writer(s): Alper çakıcı


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.