Lidia Borda - Tal Vez Será Su Voz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lidia Borda - Tal Vez Será Su Voz




Tal Vez Será Su Voz
It Might Be Her Voice
Suena el piano, la luz está sobrando,
The piano is playing, the glare is gone,
Se hace noche de pronto y sin querer
Suddenly and unintentionally it becomes night
Las sombras se arrinconan
The shadows retreat to the corners,
Evocando a Griseta, a Malena, a María Ester.
Evoking Griseta, Malena, and María Ester.
Las sombras que esta noche trajo el tango
The shadows that tango brought tonight
Me obligan a evocarla a también.
Compel me to evoke her, too.
Bailemos que me duele estar soñando
Let's dance, as it pains me to dream
Con el brillo de su traje de satén.
Of the shimmering of her satin gown.
¿Quién pena en el violín?
Who grieves in the violin?
¿Qué voz sentimental
What voice, full of sentiment,
Cansada de sufrir
Is exhausted by suffering
Se ha puesto a sollozar así?
And has fallen into such sobs?
Tal vez será el rumor
Maybe it's the murmuring
De aquella que una vez
Of her who once,
De pronto se durmió.
Suddenly, fell into slumber.
¡Tal vez será su voz, tal vez!
Maybe it's her voice, maybe!
Su voz no puede ser,
It can't be her voice,
Su voz ya se apagó,
Her voice has already ceased,
¡Tendrá que ser nomás
It must just be
Mi propio corazón!
My own heart!
Era triste, era pálida y lejana,
She was sad, was pale and distant,
Negro el pelo, los ojos verde gris.
Her hair was black, her eyes were green-gray.
Y eran también sus labios al sol de la mañana
And her lips in the morning sunlight were
Una triste flor de carmín.
A sad crimson flower.
Un día no llegó, quedé esperando.
One day she didn't arrive, I waited,
Y luego me contaron su final.
And later they told me her fate.
Por eso con las sombras de los tangos
For this reason, with the shadows of tango
¡Vanamente la recuerdo más y más!
I vainly remember her more and more!





Writer(s): Homero Nicolas Manzione, Lucio Demare Y Riccio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.